Translation of "Umfang und dauer" in English
Hochwasserereignisse
durch
Flüsse
unterscheiden
sich
beträchtlich
in
Umfang
und
Dauer.
River
floods
vary
considerably
in
size
and
duration.
TildeMODEL v2018
Sie
verringert
somit
Umfang
und
Dauer
störungsbedingter
Anpassungen
und
die
dadurch
verursachten
Kosten.
In
so
doing,
they
reduce
the
potential
magnitude
and
duration
of
the
adjustment
needed
to
cope
with
disruptions
and
the
resulting
costs.
EUbookshop v2
Der
Versuchsleiter
muß
Umfang
und
Dauer
der
Versuche
sowie
die
gewählten
Dosierungen
begründen.
The
investigator
shall
give
his
reasons
for
the
extent
and
duration
of
the
trials
and
the
dosages
chosen.
EUbookshop v2
Der
Umfang
und
die
Dauer
dieser
Forschungsfreistellung
ist
abhängig
von
der
Förderlinie.
The
scope
and
duration
of
this
research
depends
on
the
funding
line.
ParaCrawl v7.1
Schwerpunkte,
Umfang
und
Dauer
des
Coachings
werden
auf
Ihre
individuelle
Fragestellung
abgestimmt.
Priorities,
scope
and
duration
of
the
coaching
intervention
will
be
tailored
to
your
individual
requirements.
ParaCrawl v7.1
Umfang/Dauer
und
weitere
Details
werden
im
Einzelfall
abgestimmt.
The
duration
and
further
details
are
determined
on
a
case-to-case
basis.
ParaCrawl v7.1
Dies
hängt
mit
dem
Umfang,
der
Intensität
und
Dauer
des
Problems
zusammen.
This
depends
on
the
quantity,
intensity
and
duration
of
the
problems
being
faced.
ParaCrawl v7.1
Umfang,
Dauer
und
Frequenz
der
Betreuung
sind
für
den
Betreiber
frei
wählbar.
Scope,
duration
and
frequency
of
the
care
can
be
determined
by
the
operator.
ParaCrawl v7.1
Website-Sperrungen,
oftmals
unverhältnismäßig
nach
Umfang
und
Dauer,
bleiben
ein
Grund
zur
Besorgnis.
Website
bans,
often
disproportionate
in
scope
and
duration,
remain
a
cause
for
concern.
Europarl v8
Art,
Umfang
und
Dauer
aller
zur
Durchführung
einer
Strategie
in
Betracht
gezogenen
Schutzmaßnahmen
werden
optimiert.
The
form,
scale
and
duration
of
all
protective
measures
considered
for
implementation
of
a
strategy
shall
be
optimised.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungssanktionen
werden
je
nach
Schwere,
Umfang,
Dauer
und
Häufigkeit
des
Verstoßes
abgestuft;
The
administrative
penalties
shall
be
graduated
according
to
the
severity,
extent,
permanence
and
repetition
of
the
non-compliance
found;
DGT v2019
Diese
Schätzungen
weichen
je
nach
Umfang,
Dauer
und
Art
der
getätigten
Investitionen
stark
voneinander
ab.
These
estimates
vary
greatly,
according
to
the
size,
length
and
types
of
investments
that
are
made.
TildeMODEL v2018
Die
Sanktionen
werden
je
nach
Schwere,
Umfang,
Dauer
und
Häufigkeit
des
Verstoßes
abgestuft;
The
penalties
shall
be
graduated
according
to
the
severity,
extent,
permanence
and
repetition
of
the
non-compliance
found;
TildeMODEL v2018
Der
Grad
der
Erfaßbarkeit
hängt
vom
Umfang
und
der
Dauer
des
Patent-
oder
Warenzeichenschutzes
ab.
The
degree
of
appropriability
depends
on
the
scope
and
duration
of
the
patent
or
trademark
protection.
EUbookshop v2
Für
Umfang
und
Dauer
dieser
gesetzlichen
Zahlungen
gelten
Höchstgrenzen,
die
jährlich
neu
festgelegt
werden.
The
amount
and
duration
of
these
statutory
payments
are
subject
to
annually
reviewed
ceilings.
EUbookshop v2
Der
Ver
suchsleiter
muß
Umfang
und
Dauer
der
Versuche
sowie
die
gewählten
Dosierungen
begründen.
The
investigator
shall
give
his
reasons
for
the
extent
and
duration
of
the
trials
and
the
dosages
chosen.
EUbookshop v2
Meine
Dienstleistung
erhalten
Sie
auf
Tages-
oder
Stundensatz-Basis
je
nach
Umfang,
Art
und
Dauer.
My
service
is
available
on
a
daily
or
hourly
basis,
depending
on
size,
type
and
duration.
CCAligned v1
Uns
können
Sie
jedoch
Ihrem
Bedarf
entsprechend
–
in
Umfang
und
Dauer
-
als
Spezialist
beauftragen.
But
you
can
instruct
us
as
specialists
according
to
your
requirement
-
flexible
in
scope
and
duration.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Honorars
richtet
sich
nach
Art,
Umfang,
Dauer
und
Verbreitung
der
Nutzung.
The
fees
and
charges
depend
on
kind,
amount,
duration
and
circulation
of
use.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtungen
verringern
den
Umfang
und
die
Dauer
künftiger
Verwertungsverträge
und
sehen
ein
transparentes
und
diskriminierungsfreies
Verwertungsverfahren
vor.
The
commitments
reduce
the
scope
and
duration
of
future
marketing
deals
and
provide
a
transparent
and
non-discriminatory
marketing
procedure.
DGT v2019
Die
Art
des
Verwaltungs-
oder
Rechtsakts
kann
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
variieren,
doch
müssen
daraus
zumindest
die
genaue
Art,
Umfang
und
Dauer
der
auferlegten
Gemeinwohlverpflichtungen,
der
Name
des
beauftragten
Unternehmens
und
die
von
ihm
zu
tragenden
Kosten
zu
entnehmen
sein.
The
form
of
the
instrument
may
vary
from
one
Member
State
to
another
but
it
should
specify,
at
least,
the
precise
nature,
scope
and
duration
of
the
public
service
obligations
imposed
and
the
identity
of
undertakings
concerned,
and
the
costs
to
be
borne
by
the
undertaking
concerned.
DGT v2019
Die
in
Absatz
3
genannten
Maßnahmen
müssen
zweckmäßig
und
verhältnismäßig
sein
und
sich
bezüglich
Umfang
und
Dauer
auf
das
unbedingt
notwendige
Maß
beschränken.
The
actions
referred
to
in
paragraph
3
shall
be
appropriate,
proportionate
and
restricted
with
regard
to
scope
and
duration
to
what
is
strictly
necessary.
DGT v2019
Der
Umfang
und
die
Dauer
der
in
Absatz
1
genannten
Maßnahmen
sind
auf
das
notwendige
Maß
zu
beschränken,
das
zur
Regelung
des
Falls
und
zur
Gewährleistung
eines
ausgewogenen
Verhältnisses
zwischen
den
Rechten
und
Verpflichtungen
aus
diesem
Abkommen
erforderlich
ist.
The
scope
and
duration
of
the
measures
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
limited
to
what
is
necessary
in
order
to
remedy
the
situation
and
to
secure
a
fair
balance
of
rights
and
obligations
under
this
Agreement.
DGT v2019
Beim
Markttest
der
Kommission
bewerteten
die
Befragten
diese
Vorschläge
im
Hinblick
auf
Umfang,
Tragweite
und
Dauer
als
eindeutig
unzureichend,
um
den
erheblichen
Verlust
infolge
der
Ausschaltung
von
GDP
als
potenziellem
Wettbewerber
auszugleichen
und
tatsächlich
den
zügigen
Markteintritt
anderer
möglicher
Wettbewerber
zu
gewährleisten.
Respondents
to
the
Commission’s
market
test
considered
these
proposals
as
clearly
insufficient
in
terms
of
scale,
scope
and
duration
to
compensate
for
the
significant
loss
of
GDP
as
a
potential
competitor
and
to
effectively
ensure
the
timely
entry
of
potential
competitors.
DGT v2019
Nach
der
Rechtsprechung
zu
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
müssen
in
dem
Verwaltungs-
oder
Rechtsakt,
durch
den
die
besondere
Aufgabe
übertragen
wird,
die
genaue
Art,
der
Umfang
und
die
Dauer
der
auferlegten
Gemeinwohlverpflichtungen
sowie
der
Name
des
beauftragten
Unternehmens
niedergelegt
sein.
According
to
the
case-law
on
the
interpretation
of
Article
86(2)
of
the
Treaty,
such
act
or
acts
of
entrustment
must
specify,
at
least,
the
precise
nature,
scope
and
duration
of
the
public
service
obligations
imposed
and
the
identity
of
the
undertakings
concerned.
DGT v2019