Übersetzung für "Umfang und dauer" in Englisch

Hochwasserereignisse durch Flüsse unterscheiden sich beträchtlich in Umfang und Dauer.
River floods vary considerably in size and duration.
TildeMODEL v2018

Sie verringert somit Umfang und Dauer störungsbedingter Anpassungen und die dadurch verursachten Kosten.
In so doing, they reduce the potential magnitude and duration of the adjustment needed to cope with disruptions and the resulting costs.
EUbookshop v2

Der Versuchsleiter muß Umfang und Dauer der Versuche sowie die gewählten Dosierungen begründen.
The investigator shall give his reasons for the extent and duration of the trials and the dosages chosen.
EUbookshop v2

Der Umfang und die Dauer dieser Forschungsfreistellung ist abhängig von der Förderlinie.
The scope and duration of this research depends on the funding line.
ParaCrawl v7.1

Schwerpunkte, Umfang und Dauer des Coachings werden auf Ihre individuelle Fragestellung abgestimmt.
Priorities, scope and duration of the coaching intervention will be tailored to your individual requirements.
ParaCrawl v7.1

Umfang/Dauer und weitere Details werden im Einzelfall abgestimmt.
The duration and further details are determined on a case-to-case basis.
ParaCrawl v7.1

Dies hängt mit dem Umfang, der Intensität und Dauer des Problems zusammen.
This depends on the quantity, intensity and duration of the problems being faced.
ParaCrawl v7.1

Umfang, Dauer und Frequenz der Betreuung sind für den Betreiber frei wählbar.
Scope, duration and frequency of the care can be determined by the operator.
ParaCrawl v7.1

Website-Sperrungen, oftmals unverhältnismäßig nach Umfang und Dauer, bleiben ein Grund zur Besorgnis.
Website bans, often disproportionate in scope and duration, remain a cause for concern.
Europarl v8

Art, Umfang und Dauer aller zur Durchführung einer Strategie in Betracht gezogenen Schutzmaßnahmen werden optimiert.
The form, scale and duration of all protective measures considered for implementation of a strategy shall be optimised.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltungssanktionen werden je nach Schwere, Umfang, Dauer und Häufigkeit des Verstoßes abgestuft;
The administrative penalties shall be graduated according to the severity, extent, permanence and repetition of the non-compliance found;
DGT v2019

Diese Schätzungen weichen je nach Umfang, Dauer und Art der getätigten Investitionen stark voneinander ab.
These estimates vary greatly, according to the size, length and types of investments that are made.
TildeMODEL v2018

Die Sanktionen werden je nach Schwere, Umfang, Dauer und Häufigkeit des Verstoßes abgestuft;
The penalties shall be graduated according to the severity, extent, permanence and repetition of the non-compliance found;
TildeMODEL v2018

Der Grad der Erfaßbarkeit hängt vom Umfang und der Dauer des Patent- oder Warenzeichenschutzes ab.
The degree of appropriability depends on the scope and duration of the patent or trademark protection.
EUbookshop v2

Für Umfang und Dauer dieser gesetzlichen Zahlungen gelten Höchstgrenzen, die jährlich neu festgelegt werden.
The amount and duration of these statutory payments are subject to annually reviewed ceilings.
EUbookshop v2

Der Ver suchsleiter muß Umfang und Dauer der Versuche sowie die gewählten Dosierungen begründen.
The investigator shall give his reasons for the extent and duration of the trials and the dosages chosen.
EUbookshop v2

Meine Dienstleistung erhalten Sie auf Tages- oder Stundensatz-Basis je nach Umfang, Art und Dauer.
My service is available on a daily or hourly basis, depending on size, type and duration.
CCAligned v1

Uns können Sie jedoch Ihrem Bedarf entsprechend – in Umfang und Dauer - als Spezialist beauftragen.
But you can instruct us as specialists according to your requirement - flexible in scope and duration.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des Honorars richtet sich nach Art, Umfang, Dauer und Verbreitung der Nutzung.
The fees and charges depend on kind, amount, duration and circulation of use.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtungen verringern den Umfang und die Dauer künftiger Verwertungsverträge und sehen ein transparentes und diskriminierungsfreies Verwertungsverfahren vor.
The commitments reduce the scope and duration of future marketing deals and provide a transparent and non-discriminatory marketing procedure.
DGT v2019

Die Art des Verwaltungs- oder Rechtsakts kann von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat variieren, doch müssen daraus zumindest die genaue Art, Umfang und Dauer der auferlegten Gemeinwohlverpflichtungen, der Name des beauftragten Unternehmens und die von ihm zu tragenden Kosten zu entnehmen sein.
The form of the instrument may vary from one Member State to another but it should specify, at least, the precise nature, scope and duration of the public service obligations imposed and the identity of undertakings concerned, and the costs to be borne by the undertaking concerned.
DGT v2019

Die in Absatz 3 genannten Maßnahmen müssen zweckmäßig und verhältnismäßig sein und sich bezüglich Umfang und Dauer auf das unbedingt notwendige Maß beschränken.
The actions referred to in paragraph 3 shall be appropriate, proportionate and restricted with regard to scope and duration to what is strictly necessary.
DGT v2019

Der Umfang und die Dauer der in Absatz 1 genannten Maßnahmen sind auf das notwendige Maß zu beschränken, das zur Regelung des Falls und zur Gewährleistung eines ausgewogenen Verhältnisses zwischen den Rechten und Verpflichtungen aus diesem Abkommen erforderlich ist.
The scope and duration of the measures referred to in paragraph 1 shall be limited to what is necessary in order to remedy the situation and to secure a fair balance of rights and obligations under this Agreement.
DGT v2019

Beim Markttest der Kommission bewerteten die Befragten diese Vorschläge im Hinblick auf Umfang, Tragweite und Dauer als eindeutig unzureichend, um den erheblichen Verlust infolge der Ausschaltung von GDP als potenziellem Wettbewerber auszugleichen und tatsächlich den zügigen Markteintritt anderer möglicher Wettbewerber zu gewährleisten.
Respondents to the Commission’s market test considered these proposals as clearly insufficient in terms of scale, scope and duration to compensate for the significant loss of GDP as a potential competitor and to effectively ensure the timely entry of potential competitors.
DGT v2019

Nach der Rechtsprechung zu Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag müssen in dem Verwaltungs- oder Rechtsakt, durch den die besondere Aufgabe übertragen wird, die genaue Art, der Umfang und die Dauer der auferlegten Gemeinwohlverpflichtungen sowie der Name des beauftragten Unternehmens niedergelegt sein.
According to the case-law on the interpretation of Article 86(2) of the Treaty, such act or acts of entrustment must specify, at least, the precise nature, scope and duration of the public service obligations imposed and the identity of the undertakings concerned.
DGT v2019