Translation of "Umfang der haftung" in English
Der
Umfang
der
Haftung
juristischer
Personen
wird
ausführlich
geregelt.
The
scope
of
liability
of
legal
persons
is
defined
in
detail.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
Haftung
juristischer
Personen
wird
ausführlich
geregelt.
The
scope
of
liability
of
legal
persons
is
defined
in
detail.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
Haftung
und
Gewährleistung
hängt
dabei
stark
von
der
Vertriebsform
ab.
The
scope
of
liability
and
warranty
strongly
depends
on
the
type
of
contract.
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
Fall
richtet
sich
der
Umfang
der
Haftung
nach
der
Garantieerklärung.
In
the
latter
case,
the
extent
of
the
liability
is
governed
by
the
guarantee.
ParaCrawl v7.1
5.4Ansonsten
ergibt
sich
Art
und
Umfang
der
Haftung
aus
den
jeweiligen
Kaufverträgen.
5.4For
the
rest,
kind
and
scope
of
liability
are
fixed
in
the
respective
sales
contracts.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
von
jeher
Unterschiede
zwischen
Art
und
Umfang
der
Haftung
von
Luftfahrtunternehmen
und
von
Flughäfen.
Traditionally
there
has
been
a
difference
between
the
nature
and
the
limits
of
the
liability
of
the
airlines
and
the
airports.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
sollte
der
Umfang
der
Haftung
dem
Ausmaß
der
Pflichtverletzung
entsprechen.
The
Committee
agrees
liability
should
be
in
proportion
to
the
degree
of
fault.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
Haftung
ist
auf
den
für
den
Lieferanten
typischerweise
vorhersehbaren
Schaden
beschränkt.
The
scope
of
liability
shall
be
restricted
to
damage
typically
foreseeable
by
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Sie
soll
einen
Einblick
in
den
Umfang
der
Haftung
von
Geschäftsführern
und
Prokuristen
gewähren.
It
aims
at
presenting
the
scope
of
liability
of
management
board
members
and
proxies.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
Ihrer
Haftung
ist
auf
die
Anzahl
der
Aktien
gebunden
Sie
an
der
Gesellschaft
halten.
The
extent
of
your
liability
is
tied
to
the
number
of
shares
you
hold
in
the
company.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Abschluss
und
Nachweis
der
Haftpflichtversicherung
wird
der
Umfang
der
Haftung
des
AN
nicht
eingeschränkt.
Proof
of
the
extent
of
the
amount
covered
must
be
provided
to
the
Customer
upon
request.
ParaCrawl v7.1
In
beiden
Fällen
ist
der
Umfang
unserer
Haftung
jedoch
auf
den
typischerweise
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
In
both
cases,
the
extent
of
our
liability
is
limited
to
the
typically
foreseeable
damage.
ParaCrawl v7.1
Bei
zusätzlichen
oder
abweichenden
Vertragsbestimmungen,
die
sich
unter
anderem
auf
den
Preis,
die
Zahlung,
die
Qualität
und
Quantität
der
Waren,
den
Ort
und
die
Zeit
der
Lieferung,
den
Umfang
der
Haftung
einer
Partei
gegenüber
der
anderen
oder
auf
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
beziehen,
wird
vermutet,
dass
sie
die
Bestimmungen
des
Angebots
erheblich
ändern.
Additional
or
different
contract
terms
relating,
among
other
things,
to
the
price,
payment,
quality
and
quantity
of
the
goods,
place
and
time
of
delivery,
extent
of
one
party's
liability
to
the
other
or
the
settlement
of
disputes
are
presumed
to
alter
the
terms
of
the
offer
materially.
TildeMODEL v2018
Ihrer
Ansicht
nach
ist
der
Umfang
der
verschuldensunabhängigen
Haftung
zu
begrenzt
(alle
potenziell
gefährlichen
Tätigkeiten
oder
zumindest
die
in
ihren
Bemerkungen
genannten
Tätigkeiten
sollten
erfasst
werden).
They
consider
that
the
scope
of
strict
liability
is
too
limited
(all
potentially
dangerous
activities
should
be
covered
or,
at
the
very
least,
those
activities
they
have
listed
in
their
comments).
TildeMODEL v2018
Im
Binnenmarkt
für
Seeverkehr
wird
nicht
mehr
zwischen
inländischer
und
internationaler
Beförderung
unterschieden,
weshalb
es
angebracht
ist,
Umfang
und
Art
der
Haftung
bei
internationaler
und
inländischer
Beförderung
innerhalb
der
Gemeinschaft
anzugleichen.
The
distinction
between
national
and
international
transport
has
been
eliminated
within
the
internal
market
in
maritime
transport
services
and
it
is
therefore
appropriate
to
have
the
same
level
and
nature
of
liability
in
both
international
and
national
transport
within
the
Community.
DGT v2019
Die
Kommission
skizzierte
darin
substanzielle
Fragen,
unter
anderem
Art
und
Umfang
der
Haftung
von
Beförderern
sowie
Mindestversicherungspflichten,
die
in
der
vorhergehenden
Fassung
des
Athener
Übereinkommens
unzureichend
geregelt
waren.
The
Commission
outlined
substantive
issues,
including
the
nature
and
extent
of
the
carrier's
liability
and
minimum
requirements
on
insurance,
which
were
insufficiently
regulated
in
the
previous
version
of
the
Athens
Convention.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
unter
Punkt
3.2.2
genannten
Unterschiede
zwischen
Art
und
Umfang
der
Haftung
von
Luftfahrtunternehmen
und
von
Flughäfen
ist
in
Artikel
12
der
Verordnung
Nr.
1107/2006
festgelegt,
dass
„gemäß
den
internationalen,
gemeinschaftsrechtlichen
und
nationalen
Rechtsvorschriften“
zu
entschädigen
ist.
As
regards
the
difference
between
the
nature
and
the
limits
of
the
liability
of
airlines
and
airports
mentioned
in
point
3.2.2
of
this
Communication,
article
12
of
Regulation
1107/2006
establishes
the
obligation
of
compensation
"in
accordance
with
rules
of
international,
Community
and
national
law".
TildeMODEL v2018
Im
Luftverkehrsbinnenmarkt
wird
nicht
mehr
zwischen
inländischer
und
internationaler
Beförderung
unterschieden
und
es
ist
daher
angemessen,
Umfang
und
Art
der
Haftung
bei
internationaler
und
inländischer
Beförderung
innerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft
anzugleichen.
In
the
internal
aviation
market,
the
distinction
between
national
and
international
transport
has
been
eliminated
and
it
is
therefore
appropriate
to
have
the
same
level
and
nature
of
liability
in
both
international
and
national
transport
within
the
European
Community.
TildeMODEL v2018
Im
Seeverkehrsbinnenmarkt
wird
nicht
mehr
zwischen
inländischer
und
internationaler
Beförderung
unterschieden
und
es
ist
daher
angemessen,
Umfang
und
Art
der
Haftung
bei
internationaler
und
inländischer
Beförderung
innerhalb
der
Gemeinschaft
anzugleichen.
In
the
internal
maritime
market,
the
distinction
between
national
and
international
transport
has
been
eliminated
and
it
is
therefore
appropriate
to
have
the
same
level
and
nature
of
liability
in
both
international
and
national
transport
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Umfang
und
Art
der
Haftung
bei
nicht
erfolgter
Abwicklung
(wenn
die
Zahlung
dem
Konto
des
Zahlungsempfängers
nicht
gutgeschrieben
wurde)
oder
mangelhafter
Abwicklung
(wenn
der
Betrag
dem
Konto
des
Zahlungsempfängers
nicht
in
voller
Höhe
oder
später
als
vereinbart
bzw.
gesetzlich
vorgeschrieben
gutgeschrieben
wurde)
bedürfen
der
Regelung.
The
extent
and
the
nature
of
the
liability
in
the
case
of
non-execution,
where
the
payment
has
not
arrived
on
the
beneficiary
account,
or
defective
execution,
where
the
full
amount
has
not
arrived
or
the
payment
has
arrived
later
than
agreed
or
foreseen
in
law,
need
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Zwischen
einer
Konzession
und
einem
Auftrag
bestehen
grundlegende
Unterschiede,
die
den
Gegenstand
und
die
Dauer
der
Vereinbarung,
die
Finanzierungsbedingungen,
die
Art
der
Abwicklung
und
den
Umfang
der
Haftung
betreffen.
There
are
fundamental
differences
between
a
concession
and
a
contract:
object,
duration,
terms
for
financing,
management
methods
and
the
extent
of
liability.
TildeMODEL v2018
Zwischen
einer
Konzession
und
einem
Auftrag
bestehen
grundlegende
Unterschiede,
die
den
Gegenstand
und
die
Dauer
der
Vereinbarung,
die
Finanzierungsbedingungen,
die
Art
der
Abwicklung
und
den
Umfang
der
Haftung
betreffen.
There
are
fundamental
differences
between
a
concession
and
a
contract:
object,
duration,
terms
for
financing,
management
methods
and
the
extent
of
liability.
TildeMODEL v2018
Die
gesetzliche
Definition
der
Abschlußprüfung
und
mehr
noch
der
Inhalt
des
veröffentlichten
Bestätigungsvermerks
beeinflussen
also
ebenfalls
den
Umfang
der
zivilrechtlichen
Haftung.
The
legal
definition
of
the
audit
and,
to
an
even
greater
degree,
the
content
of
the
report
which
is
publicly
issued,
therefore
most
certainly
influence
the
extent
of
the
civil
liability.
EUbookshop v2
Bei
nicht
vorsätzlicher
und
nicht
grob
fahrlässiger
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
der
Umfang
der
Haftung
auf
den
Ersatz
des
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schadens
begrenzt.
Where
no
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
contract
can
be
attributed
to
us,
the
extent
of
liability
shall
be
limited
to
the
compensation
for
the
foreseeable
damage
typical
for
contracts
of
this
type.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
keinerlei
ausdrückliche
oder
stillschweigende
Gewährleistungen
oder
Zusicherungen
(und
sämtliche
Gewährleistungen
und
Zusicherungen
sind
explizit
und
im
vollen
gesetzlich
zulässigen
Umfang
von
der
Haftung
ausgeschlossen)
hinsichtlich
Genauigkeit,
Qualität,
Verarbeitung,
Aktualität
(einschließlich
der
Bereitstellung),
Funktionsfähigkeit,
Marktgängigkeit,
Verfügbarkeit
oder
Vollständigkeit
der
Website,
deren
Diensten
oder
Inhalten
sowie
hinsichtlich
der
Nichtverletzung
industriellen
und
geistigen
Eigentums
oder
jeglicher
anderer
Rechte
Dritter
oder
der
Eignung
der
betreffenden
Inhalte
zu
einem
bestimmten
Zweck.
9.1
We
make
no
express
or
implied
representations
or
warranties
of
any
kind
(and
all
representations
and
warranties
are
expressly
disclaimed
to
the
fullest
extent
permitted
under
applicable
law)
with
respect
to
the
accuracy,
quality,
workmanship,
timeliness
(including
in
respect
of
delivery),
operability,
merchantability,
availability,
or
completeness
of
the
Website,
Services,
Content
or
towards
the
non-infringement
of
industrial
or
intellectual
property
or
any
other
rights
of
third
parties
or
the
fitness
of
the
Content
for
a
particular
purpose.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
aufgrund
einer
Übersetzung
wegen
einer
Verletzung
des
Urheberrechts
in
Anspruch
genommen,
so
stellt
uns
der
Auftraggeber
in
vollem
Umfang
von
der
Haftung
frei.
In
the
event
of
a
client
attempting
to
sue
GS
Translations
for
the
infringement
of
a
copyright
because
of
a
translation,
we
are
exempt
from
all
liablities
by
the
client.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
aufgrund
einer
geleisteten
Übersetzungsarbeit
wegen
Verletzung
eines
bestehenden
Urheberrechts
in
Anspruch
genommen,
so
verpflichtet
sich
der
Auftrag-geber,
uns
in
vollem
Umfang
von
der
Haftung
freizustellen.
If,
by
carrying
out
a
translation
job,
we
infringe
any
existing
copyrights,
the
client
is
bound
to
hold
us
completely
harmless
from
liability.
ParaCrawl v7.1