Übersetzung für "Umfang der haftung" in Englisch

Der Umfang der Haftung juristischer Personen wird ausführlich geregelt.
The scope of liability of legal persons is defined in detail.
TildeMODEL v2018

Der Umfang der Haftung juristischer Perso­nen wird ausführlich geregelt.
The scope of liability of legal persons is defined in detail.
TildeMODEL v2018

Der Umfang der Haftung und Gewährleistung hängt dabei stark von der Vertriebsform ab.
The scope of liability and warranty strongly depends on the type of contract.
ParaCrawl v7.1

Im letzten Fall richtet sich der Umfang der Haftung nach der Garantieerklärung.
In the latter case, the extent of the liability is governed by the guarantee.
ParaCrawl v7.1

5.4Ansonsten ergibt sich Art und Umfang der Haftung aus den jeweiligen Kaufverträgen.
5.4For the rest, kind and scope of liability are fixed in the respective sales contracts.
ParaCrawl v7.1

Es gab von jeher Unterschiede zwischen Art und Umfang der Haftung von Luftfahrtunternehmen und von Flughäfen.
Traditionally there has been a difference between the nature and the limits of the liability of the airlines and the airports.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses sollte der Umfang der Haftung dem Ausmaß der Pflichtverletzung entsprechen.
The Committee agrees liability should be in proportion to the degree of fault.
TildeMODEL v2018

Der Umfang der Haftung ist auf den für den Lieferanten typischerweise vorhersehbaren Schaden beschränkt.
The scope of liability shall be restricted to damage typically foreseeable by the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Sie soll einen Einblick in den Umfang der Haftung von Geschäftsführern und Prokuristen gewähren.
It aims at presenting the scope of liability of management board members and proxies.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang Ihrer Haftung ist auf die Anzahl der Aktien gebunden Sie an der Gesellschaft halten.
The extent of your liability is tied to the number of shares you hold in the company.
ParaCrawl v7.1

Durch den Abschluss und Nachweis der Haftpflichtversicherung wird der Umfang der Haftung des AN nicht eingeschränkt.
Proof of the extent of the amount covered must be provided to the Customer upon request.
ParaCrawl v7.1

In beiden Fällen ist der Umfang unserer Haftung jedoch auf den typischerweise vorhersehbaren Schaden begrenzt.
In both cases, the extent of our liability is limited to the typically foreseeable damage.
ParaCrawl v7.1

Bei zusätzlichen oder abweichenden Vertragsbestimmungen, die sich unter anderem auf den Preis, die Zahlung, die Qualität und Quantität der Waren, den Ort und die Zeit der Lieferung, den Umfang der Haftung einer Partei gegenüber der anderen oder auf die Beilegung von Streitigkeiten beziehen, wird vermutet, dass sie die Bestimmungen des Angebots erheblich ändern.
Additional or different contract terms relating, among other things, to the price, payment, quality and quantity of the goods, place and time of delivery, extent of one party's liability to the other or the settlement of disputes are presumed to alter the terms of the offer materially.
TildeMODEL v2018

Ihrer Ansicht nach ist der Umfang der verschuldensunabhängigen Haftung zu begrenzt (alle potenziell gefährlichen Tätigkeiten oder zumindest die in ihren Bemerkungen genannten Tätigkeiten sollten erfasst werden).
They consider that the scope of strict liability is too limited (all potentially dangerous activities should be covered or, at the very least, those activities they have listed in their comments).
TildeMODEL v2018

Im Binnenmarkt für Seeverkehr wird nicht mehr zwischen inländischer und internationaler Beförderung unterschieden, weshalb es angebracht ist, Umfang und Art der Haftung bei internationaler und inländischer Beförderung innerhalb der Gemeinschaft anzugleichen.
The distinction between national and international transport has been eliminated within the internal market in maritime transport services and it is therefore appropriate to have the same level and nature of liability in both international and national transport within the Community.
DGT v2019

Die Kommission skizzierte darin substanzielle Fragen, unter anderem Art und Umfang der Haftung von Beförderern sowie Mindestversicherungspflichten, die in der vorhergehenden Fassung des Athener Übereinkommens unzureichend geregelt waren.
The Commission outlined substantive issues, including the nature and extent of the carrier's liability and minimum requirements on insurance, which were insufficiently regulated in the previous version of the Athens Convention.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der unter Punkt 3.2.2 genannten Unterschiede zwischen Art und Umfang der Haftung von Luftfahrtunternehmen und von Flughäfen ist in Artikel 12 der Verordnung Nr. 1107/2006 festgelegt, dass „gemäß den internationalen, gemeinschaftsrechtlichen und nationalen Rechtsvorschriften“ zu entschädigen ist.
As regards the difference between the nature and the limits of the liability of airlines and airports mentioned in point 3.2.2 of this Communication, article 12 of Regulation 1107/2006 establishes the obligation of compensation "in accordance with rules of international, Community and national law".
TildeMODEL v2018

Im Luftverkehrsbinnenmarkt wird nicht mehr zwischen inländischer und internationaler Beförderung unterschieden und es ist daher angemessen, Umfang und Art der Haftung bei internationaler und inländischer Beförderung innerhalb der Europäischen Gemeinschaft anzugleichen.
In the internal aviation market, the distinction between national and international transport has been eliminated and it is therefore appropriate to have the same level and nature of liability in both international and national transport within the European Community.
TildeMODEL v2018

Im Seeverkehrsbinnenmarkt wird nicht mehr zwischen inländischer und internationaler Beförderung unterschieden und es ist daher angemessen, Umfang und Art der Haftung bei internationaler und inländischer Beförderung innerhalb der Gemeinschaft anzugleichen.
In the internal maritime market, the distinction between national and international transport has been eliminated and it is therefore appropriate to have the same level and nature of liability in both international and national transport within the Community.
TildeMODEL v2018

Umfang und Art der Haftung bei nicht erfolgter Abwicklung (wenn die Zahlung dem Konto des Zahlungsempfängers nicht gutgeschrieben wurde) oder mangelhafter Abwicklung (wenn der Betrag dem Konto des Zahlungsempfängers nicht in voller Höhe oder später als vereinbart bzw. gesetzlich vorgeschrieben gutgeschrieben wurde) bedürfen der Regelung.
The extent and the nature of the liability in the case of non-execution, where the payment has not arrived on the beneficiary account, or defective execution, where the full amount has not arrived or the payment has arrived later than agreed or foreseen in law, need to be addressed.
TildeMODEL v2018

Zwischen einer Konzession und einem Auftrag bestehen grundlegende Unter­schiede, die den Gegenstand und die Dauer der Vereinbarung, die Finanzierungsbedingungen, die Art der Abwicklung und den Umfang der Haftung betreffen.
There are fundamental differences between a concession and a contract: object, duration, terms for financing, management methods and the extent of liability.
TildeMODEL v2018

Zwischen einer Konzession und einem Auftrag bestehen grundlegende Unterschiede, die den Gegenstand und die Dauer der Vereinbarung, die Finanzierungsbedingungen, die Art der Abwicklung und den Umfang der Haftung betreffen.
There are fundamental differences between a concession and a contract: object, duration, terms for financing, management methods and the extent of liability.
TildeMODEL v2018

Die gesetzliche Definition der Abschlußprüfung und mehr noch der Inhalt des veröffentlichten Bestätigungsvermerks beeinflussen also ebenfalls den Umfang der zivilrechtlichen Haftung.
The legal definition of the audit and, to an even greater degree, the content of the report which is publicly issued, therefore most certainly influence the extent of the civil liability.
EUbookshop v2

Bei nicht vorsätzlicher und nicht grob fahrlässiger Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist der Umfang der Haftung auf den Ersatz des vertragstypischen, vorhersehbaren Schadens begrenzt.
Where no intentional or grossly negligent breach of contract can be attributed to us, the extent of liability shall be limited to the compensation for the foreseeable damage typical for contracts of this type.
ParaCrawl v7.1

Wir geben keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Gewährleistungen oder Zusicherungen (und sämtliche Gewährleistungen und Zusicherungen sind explizit und im vollen gesetzlich zulässigen Umfang von der Haftung ausgeschlossen) hinsichtlich Genauigkeit, Qualität, Verarbeitung, Aktualität (einschließlich der Bereitstellung), Funktionsfähigkeit, Marktgängigkeit, Verfügbarkeit oder Vollständigkeit der Website, deren Diensten oder Inhalten sowie hinsichtlich der Nichtverletzung industriellen und geistigen Eigentums oder jeglicher anderer Rechte Dritter oder der Eignung der betreffenden Inhalte zu einem bestimmten Zweck.
9.1 We make no express or implied representations or warranties of any kind (and all representations and warranties are expressly disclaimed to the fullest extent permitted under applicable law) with respect to the accuracy, quality, workmanship, timeliness (including in respect of delivery), operability, merchantability, availability, or completeness of the Website, Services, Content or towards the non-infringement of industrial or intellectual property or any other rights of third parties or the fitness of the Content for a particular purpose.
ParaCrawl v7.1

Werden wir aufgrund einer Übersetzung wegen einer Verletzung des Urheberrechts in Anspruch genommen, so stellt uns der Auftraggeber in vollem Umfang von der Haftung frei.
In the event of a client attempting to sue GS Translations for the infringement of a copyright because of a translation, we are exempt from all liablities by the client.
ParaCrawl v7.1

Werden wir aufgrund einer geleisteten Übersetzungsarbeit wegen Verletzung eines bestehenden Urheberrechts in Anspruch genommen, so verpflichtet sich der Auftrag-geber, uns in vollem Umfang von der Haftung freizustellen.
If, by carrying out a translation job, we infringe any existing copyrights, the client is bound to hold us completely harmless from liability.
ParaCrawl v7.1