Translation of "Umfang der anfechtung" in English
Die
Einspruchsabteilung
und
die
Beschwerdekammer
können
die
Kompetenz
zur
Entscheidung
über
den
Widerruf
oder
die
Aufrechterhaltung
des
Patents
nur
im
Umfang
der
Anfechtung
des
Patents
gemäß
der
Erklärung
des
Einsprechenden
in
Anspruch
nehmen.
The
Opposition
Division
or
Board
of
Appeal
has
the
power
to
decide
on
the
revocation
or
maintenance
of
a
patent
only
to
the
extent
to
which
the
patent
is
opposed
in
the
notice
of
opposition.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
unterliege
die
Muttergesellschaft
dann
einer
Schadendersatzpflicht,
weil
die
Forderung
des
Gaslieferanten
im
Umfang
der
erfolgreichen
Anfechtung
uneinbringlich
geworden
sei.
The
parent
company
would
then
be
liable
for
damages
as
the
gas
supplier's
receivables
had
become
uncollectable
within
the
scope
of
the
successful
challenge.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann
die
Wahrscheinlichkeit
berücksichtigt
werden,
ob
mit
den
Parteien
innerhalb
einer
vertretbaren
Frist
Einvernehmen
über
die
möglichen
Beschwerdepunkte
hinsichtlich
folgender
Faktoren
erzielt
werden
kann:
a)
Anzahl
der
Parteien,
b)
vorhersehbare
Konflikte
bei
der
Haftungszurechnung,
c)
Umfang
der
Anfechtung
des
Sachverhalts
usw.
Den
Aussichten
auf
eine
Rationalisierung
des
Verfahrens
aufgrund
des
in
dem
Vergleichsverfahren
insgesamt
erlangten
Fortschrittes,
einschließlich
der
unzumutbaren
Verzögerungen
verbunden
mit
den
für
die
Bereitstellung
nicht
vertraulicher
Fassungen
von
Unterlagen
aus
der
Akte
benötigen
Ressourcen,
wird
Rechnung
getragen.
In
this
regard,
account
may
be
taken
of
the
probability
of
reaching
a
common
understanding
regarding
the
scope
of
the
potential
objections
with
the
parties
involved
within
a
reasonable
timeframe,
in
view
of
factors
such
as
number
of
parties
involved,
foreseeable
conflicting
positions
on
the
attribution
of
liability,
extent
of
contestation
of
the
facts.
The
prospect
of
achieving
procedural
efficiencies
in
view
of
the
progress
made
overall
in
the
settlement
procedure,
including
any
unreasonable
delays,
such
as
delays
associated
with
the
resources
required
to
provide
access
to
non-confidential
versions
of
documents
from
the
file,
will
be
considered.
DGT v2019