Translation of "Um überhaupt erst" in English
Diese
Verstellung
kann
auch
benutzt
werden,
um
die
Hilfsfördervorrichtung
überhaupt
erst
zuzuschalten.
This
adjustment
can
also
be
used
for
activating
the
auxiliary
conveyor
device
at
all.
EuroPat v2
Dies
ist
notwendig,
um
eine
Webseite
überhaupt
erst
ausspielen
zu
können.
This
is
necessary
to
be
able
to
play
a
website
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
Nun,
Jeff,
du
hast
die
Geschichte
benutzt,
um
deinen
Hintern
überhaupt
erst
herzubekommen.
Well,
Jeff,
you
used
that
story
to
get
your
ass
in
here.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
kurzfristigen
Bedarf
um
ihre
Projekte
überhaupt
erst
auf
den
Weg
zu
bekommen?
Do
you
have
short-term
needs
to
get
your
projects
on
the
way?
CCAligned v1
Selbstverständlich
braucht
man
die
zweite
Hand,
um
überhaupt
erst
den
Knopf
zu
betätigen.
But
of
course
you
need
the
second
hand
to
press
the
button
at
all...
ParaCrawl v7.1
Um
überhaupt
erst
weniger
Kunststoff
zu
verwenden,
können
die
Abfüller
ihren
Materialverbrauch
verringern.
In
order
to
consume
less
plastic,
filler
companies
can
reduce
their
material
consumption.
ParaCrawl v7.1
Als
das
Automobil
erfunden
wurde,
war
es
nicht
die
Automobilindustrie,
die
als
treibende
Kraft
hinter
dem
fortdauernden
Aufschwung
der
Wirtschaft
im
20.
Jahrhundert
in
der
westlichen
Welt
stand,
sondern
die
Infrastruktur,
die
gebaut
wurde,
um
das
Automobil
überhaupt
erst
einsetzen
zu
können,
eine
Infrastruktur,
die
von
Straßen
und
neuen
Dienstleistungssektoren
bis
hin
zu
grundlegend
geänderten
Lebensmustern
und
vollkommen
neuen
Warenvertriebssystemen
reicht.
When
the
car
was
invented,
it
was
not
the
car
industry
that
was
the
force
providing
the
impetus
behind
the
prolonged
upswing
in
western
economies
in
the
20th
century
but
the
infrastructure
that
we
built
to
enable
us
to
use
the
car
-
from
roads
and
new
service
sectors
to
the
fundamentally
changed
patterns
of
living
and
systems
for
the
distribution
of
merchandise.
TildeMODEL v2018
Ich
hatte
gehofft,
dass
wir
euern
sicheren
Unterschlupf
benutzen
können,
John,
da
wir
uns
all
die
Mühe
gemacht
haben,
um
sie
überhaupt
erst
zu
retten.
I
was
hoping
we
could
use
your
safe
house,
John,
seeing
as
we
went
to
all
the
trouble
of
saving
them
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Was
noch
irrsinniger
ist,
ist
diese
Notfallanhörung,
die
nur
angewandt
wurde,
um
die
Angeklagte
überhaupt
erst
hier
her
zu
bekommen.
What
is
even
more
insane
is
this
emergency
hearing,
which
was
just
deployed
to
get
the
defendant
here
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Wie
könntest
du
mich
enttäuschen,
wenn
du
so
viel
gearbeitet
hast,
um
mich
überhaupt
erst
in
den
Vorstand
zu
bringen?
How
could
you
disappoint
me
when
you
did
so
much
work
to
get
me
on
the
board
in
the
first
place?
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
bei
unserer
Aufgabe,
einerseits
die
EU
zu
erweitern
und
andererseits
die
Institutionen
zu
reformieren,
um
diese
Erweiterung
überhaupt
erst
zu
ermöglichen,
stoßen
wir
auf
ein
grundlegendes
Problem.
President,
Commissioner,
we
are
faced
with
a
fundamental
difficulty,
in
the
exercise
in
which
we
are
involved,
in
maintaining
the
balance
between
enlarging
the
EU
and
reforming
the
institutions
to
make
that
enlargement
possible.
Europarl v8
Andere
wiederum
nehmen
an
solchen
Kursen
teil,
um
einen
Arbeitsplatz
zu
bekommen,
um
sich
beruflich
zu
verändern,
ihre
Aufstiegschancen
zu
verbessern
oder
gar,
um
überhaupt
erst
einmal
Lesen
und
Schreiben
zu
lernen.
They
also
take
part
in
such
courses
as
a
means
towards
getting
a
job,
changing
careers,
improving
promotion
prospects
or
even,
basically,
to
learn
to
read
and
write.
EUbookshop v2
Bei
diesen
hohen
Temperaturen,
die
erforderlich
sind,
um
das
Acyloxialkansulfonat
überhaupt
erst
verarbeitbar
machen,
ist
dieses
sehr
oxidationsempfindlich,
eine
thermische
Zersetzung
setzt
ein
und
Verfärbungen
treten
auf.
At
these
high
temperatures
required
just
to
make
it
possible
to
process
the
acyloxyalkanesulfonate
the
latter
is
highly
sensitive
to
oxidation;
thermal
decomposition
begins,
and
discoloration
occurs.
EuroPat v2
Durch
diesen
Reckvorgang
werden
geeignete
Trägermaterialien
mit
einer
Dicke
von
weniger
als
500
um
überhaupt
erst
zugänglich,
aber
auch
Träger
bis
zu
1000
»m
sind
geeignet.
This
stretching
operation
makes
it
possible
in
the
first
place
to
obtain
suitable
substrate
materials
having
a
thickness
of
less
than
500
?m,
but
substrates
of
up
to
1000
?m
are
also
suitable.
EuroPat v2
Um
sich
Inspiration
zu
holen,
um
zu
sehen,
was
eigentlich
schon
in
der
Datenbasis
drin
ist,
oder
um
passende
Musik
überhaupt
erst
zu
finden,
kann
man
die
Datenbasis
auch
hier
online
durchstöbern.
To
get
inspiration,
to
see
what
is
already
in
the
database
or
to
find
fitting
music,
you
can
also
browse
the
database
online.
CCAligned v1
Doch
ist
uns
auch
bewusst,
dass
es
zusätzlich
hilfsorganisatorische
Strukturen
braucht,
um
konkrete
Projekte
überhaupt
erst
umsetzen
zu
können.
We
are,
however,
aware
of
the
fact
that
additional
relief
organizations
and
their
structures
are
needed
to
realize
concrete
projects
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Wochenende
(24.
bis
26.
Mai)
feiert
der
Automobil-Weltverband
FIA
diejenigen,
die
freiwillig
dafür
in
den
Dienst
treten,
um
Motorsport
weltweit
überhaupt
erst
möglich
zu
machen.
Taking
place
from
24-26
May,
the
FIA
Volunteers
Weekend
celebrates
those
who
dedicate
their
time
to
make
motorsport
possible
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Stets
geht
es
darum,
mit
günstiger
Hardware,
unter
Verwendung
industrieübergreifender
Standards,
Objekte
oder
Bewegungen
schneller
und
mit
größerer
Auflösung
zu
erfassen,
um
entweder
die
Präzision
und
die
Geschwindigkeit
und
damit
die
Effektivität
zu
erhöhen,
oder
um
bestimmte
Abläufe
überhaupt
erst
analysierbar
zu
machen.
The
aim
of
remains
to
use
affordable
hardware
and
industry-wide
standards
to
record
objects
or
movements
at
greater
speed
and
resolution,
either
to
increase
the
precision
and
speed
and
hence
effectiveness,
or
to
make
it
possible
to
analyse
certain
processes
at
all.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Geruch
überhaupt
erst
einzufangen
zu
können,
arbeiten
wir
mit
Beuteln,
die
aus
demselben
Material
wie
ganz
normale
Bratschläuche
bestehen.
To
capture
the
smells
in
the
first
place
we
work
with
bags
made
of
the
same
material
as
completely
normal
oven
bags.
ParaCrawl v7.1
Während
es
Duchamp
darum
ging,
einen
Gebrauchsgegenstand
in
den
Ausstellungskontext
zu
überführen,
um
ihn
damit
überhaupt
erst
als
Kunstwerk
sichtbar
zu
machen,
fragmentiert
Sabine
Groß
eben
dieses
–
für
uns
bereits
zur
Ikone
erhobene
–
Kunstobjekt
und
tut
so,
als
würde
sie
es
in
seinen
ursprünglichen
Zusammenhang
klempnerischer
Wirklichkeit
zurückbefördern.
While
Duchamp
was
concerned
with
transforming
an
object
of
utility
into
an
exhibit
in
order
to
make
it
visible
as
a
work
of
art,
Sabine
Gross
fragments
this
art
object,
which
for
us
has
already
become
an
icon,
and
pretends
to
return
it
to
its
original
context
of
mundane
plumbing.
ParaCrawl v7.1
Nicht
um
selbiges
auf
der
Convention
selbst
auszugeben
(wobei
man
dafür
auch
einiges
zurücklegen
sollte),
sondern
um
überhaupt
erst
dorthin
zu
kommen.
Not
because
of
the
money
one
planned
to
spend
at
the
actual
convention
itself
(though
one
should
put
aside
some
money
for
that
as
well,
of
course),
but
rather
for
the
getting-there
part.
ParaCrawl v7.1
Besteht
bei
allen
Teilnehmern
an
Bord
eine
ausreichende
Schnittmenge
an
Wahrnehmungen
und
Interpretationen,
um
erfolgreiche
Kommunikation
überhaupt
erst
möglich
zu
machen?
Do
all
participants
on
board
have
sufficient
social
awareness
in
order
to
make
effective
communication
possible?
ParaCrawl v7.1
Die
Umfangsgeschwindigkeit
der
Walzen
50
und
51
ist,
zumindest
im
Zeitraum
zwischen
dem
Erfassen
des
Materialabschnitts
38
und
dem
Abreißen,
kleiner
als
diese
Transportgeschwindigkeit,
um
das
Abreißen
überhaupt
erst
zu
ermöglichen.
The
peripheral
speed
of
rolls
50
and
51,
at
least
in
the
period
between
grasping
of
the
material
section
38
and
tear-off,
is
smaller
than
this
transport
speed,
in
order
to
permit
tear-off.
EuroPat v2