Translation of "Um überhaupt erst" in English

Diese Verstellung kann auch benutzt werden, um die Hilfsfördervorrichtung überhaupt erst zuzuschalten.
This adjustment can also be used for activating the auxiliary conveyor device at all.
EuroPat v2

Dies ist notwendig, um eine Webseite überhaupt erst ausspielen zu können.
This is necessary to be able to play a website in the first place.
ParaCrawl v7.1

Nun, Jeff, du hast die Geschichte benutzt, um deinen Hintern überhaupt erst herzubekommen.
Well, Jeff, you used that story to get your ass in here.
OpenSubtitles v2018

Sie haben kurzfristigen Bedarf um ihre Projekte überhaupt erst auf den Weg zu bekommen?
Do you have short-term needs to get your projects on the way?
CCAligned v1

Selbstverständlich braucht man die zweite Hand, um überhaupt erst den Knopf zu betätigen.
But of course you need the second hand to press the button at all...
ParaCrawl v7.1

Um überhaupt erst weniger Kunststoff zu verwenden, können die Abfüller ihren Materialverbrauch verringern.
In order to consume less plastic, filler companies can reduce their material consumption.
ParaCrawl v7.1

Als das Auto­mobil erfunden wurde, war es nicht die Automobilindustrie, die als treibende Kraft hinter dem fortdauernden Aufschwung der Wirtschaft im 20. Jahrhundert in der westlichen Welt stand, sondern die Infrastruktur, die gebaut wurde, um das Automobil überhaupt erst einsetzen zu können, eine Infrastruktur, die von Straßen und neuen Dienstleistungssektoren bis hin zu grundlegend geänderten Lebensmustern und vollkommen neuen Warenvertriebs­systemen reicht.
When the car was invented, it was not the car industry that was the force providing the impetus behind the prolonged upswing in western economies in the 20th century but the infrastructure that we built to enable us to use the car - from roads and new service sectors to the fundamentally changed patterns of living and systems for the distribution of merchandise.
TildeMODEL v2018

Ich hatte gehofft, dass wir euern sicheren Unterschlupf benutzen können, John, da wir uns all die Mühe gemacht haben, um sie überhaupt erst zu retten.
I was hoping we could use your safe house, John, seeing as we went to all the trouble of saving them in the first place.
OpenSubtitles v2018

Was noch irrsinniger ist, ist diese Notfallanhörung, die nur angewandt wurde, um die Angeklagte überhaupt erst hier her zu bekommen.
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place.
OpenSubtitles v2018

Wie könntest du mich enttäuschen, wenn du so viel gearbeitet hast, um mich überhaupt erst in den Vorstand zu bringen?
How could you disappoint me when you did so much work to get me on the board in the first place?
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, Herr Kommissar, bei unserer Aufgabe, einerseits die EU zu erweitern und andererseits die Institutionen zu reformieren, um diese Erweiterung überhaupt erst zu ermöglichen, stoßen wir auf ein grundlegendes Problem.
President, Commissioner, we are faced with a fundamental difficulty, in the exercise in which we are involved, in maintaining the balance between enlarging the EU and reforming the institutions to make that enlargement possible.
Europarl v8

Andere wiederum nehmen an solchen Kursen teil, um einen Arbeitsplatz zu bekommen, um sich beruflich zu verändern, ihre Aufstiegschancen zu verbessern oder gar, um überhaupt erst einmal Lesen und Schreiben zu lernen.
They also take part in such courses as a means towards getting a job, changing careers, improving promotion prospects or even, basically, to learn to read and write.
EUbookshop v2

Bei diesen hohen Temperaturen, die erforderlich sind, um das Acyloxialkansulfonat überhaupt erst verarbeitbar machen, ist dieses sehr oxidationsempfindlich, eine thermische Zersetzung setzt ein und Verfärbungen treten auf.
At these high temperatures required just to make it possible to process the acyloxyalkanesulfonate the latter is highly sensitive to oxidation; thermal decomposition begins, and discoloration occurs.
EuroPat v2

Durch diesen Reckvorgang werden geeignete Trägermaterialien mit einer Dicke von weniger als 500 um überhaupt erst zugänglich, aber auch Träger bis zu 1000 »m sind geeignet.
This stretching operation makes it possible in the first place to obtain suitable substrate materials having a thickness of less than 500 ?m, but substrates of up to 1000 ?m are also suitable.
EuroPat v2

Um sich Inspiration zu holen, um zu sehen, was eigentlich schon in der Datenbasis drin ist, oder um passende Musik überhaupt erst zu finden, kann man die Datenbasis auch hier online durchstöbern.
To get inspiration, to see what is already in the database or to find fitting music, you can also browse the database online.
CCAligned v1

Doch ist uns auch bewusst, dass es zusätzlich hilfsorganisatorische Strukturen braucht, um konkrete Projekte überhaupt erst umsetzen zu können.
We are, however, aware of the fact that additional relief organizations and their structures are needed to realize concrete projects in the first place.
ParaCrawl v7.1

An diesem Wochenende (24. bis 26. Mai) feiert der Automobil-Weltverband FIA diejenigen, die freiwillig dafür in den Dienst treten, um Motorsport weltweit überhaupt erst möglich zu machen.
Taking place from 24-26 May, the FIA Volunteers Weekend celebrates those who dedicate their time to make motorsport possible around the world.
ParaCrawl v7.1

Stets geht es darum, mit günstiger Hardware, unter Verwendung industrieübergreifender Standards, Objekte oder Bewegungen schneller und mit größerer Auflösung zu erfassen, um entweder die Präzision und die Geschwindigkeit und damit die Effektivität zu erhöhen, oder um bestimmte Abläufe überhaupt erst analysierbar zu machen.
The aim of remains to use affordable hardware and industry-wide standards to record objects or movements at greater speed and resolution, either to increase the precision and speed and hence effectiveness, or to make it possible to analyse certain processes at all.
ParaCrawl v7.1

Um den Geruch überhaupt erst einzufangen zu können, arbeiten wir mit Beuteln, die aus demselben Material wie ganz normale Bratschläuche bestehen.
To capture the smells in the first place we work with bags made of the same material as completely normal oven bags.
ParaCrawl v7.1

Während es Duchamp darum ging, einen Gebrauchsgegenstand in den Ausstellungskontext zu überführen, um ihn damit überhaupt erst als Kunstwerk sichtbar zu machen, fragmentiert Sabine Groß eben dieses – für uns bereits zur Ikone erhobene – Kunstobjekt und tut so, als würde sie es in seinen ursprünglichen Zusammenhang klempnerischer Wirklichkeit zurückbefördern.
While Duchamp was concerned with transforming an object of utility into an exhibit in order to make it visible as a work of art, Sabine Gross fragments this art object, which for us has already become an icon, and pretends to return it to its original context of mundane plumbing.
ParaCrawl v7.1

Nicht um selbiges auf der Convention selbst auszugeben (wobei man dafür auch einiges zurücklegen sollte), sondern um überhaupt erst dorthin zu kommen.
Not because of the money one planned to spend at the actual convention itself (though one should put aside some money for that as well, of course), but rather for the getting-there part.
ParaCrawl v7.1

Besteht bei allen Teilnehmern an Bord eine ausreichende Schnittmenge an Wahrnehmungen und Interpretationen, um erfolgreiche Kommunikation überhaupt erst möglich zu machen?
Do all participants on board have sufficient social awareness in order to make effective communication possible?
ParaCrawl v7.1

Die Umfangsgeschwindigkeit der Walzen 50 und 51 ist, zumindest im Zeitraum zwischen dem Erfassen des Materialabschnitts 38 und dem Abreißen, kleiner als diese Transportgeschwindigkeit, um das Abreißen überhaupt erst zu ermöglichen.
The peripheral speed of rolls 50 and 51, at least in the period between grasping of the material section 38 and tear-off, is smaller than this transport speed, in order to permit tear-off.
EuroPat v2