Translation of "Überhaupt erst ermöglicht" in English
Die
frühere
Opazität
hat
solche
Wellenbewegungen
überhaupt
erst
ermöglicht.
It
was
the
opacity
of
earlier
times
that
made
such
waves
possible.
ParaCrawl v7.1
Manche
Prozesse
werden
durch
den
Einsatz
von
Hochleistungskeramik
überhaupt
erst
ermöglicht.
Some
processes
become
even
possible
only
by
the
use
of
high-performance
ceramics.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahmen
wird
die
Reduzierung
der
Anzahl
von
Wasserabscheideelementen
überhaupt
erst
ermöglicht.
The
reduction
in
the
number
of
water
separation
elements
is
only
made
possible
by
these
measures.
EuroPat v2
Einige
Anwendungen
sind
durch
den
Laser
überhaupt
erst
ermöglicht
worden.
Some
applications
have
only
been
made
possible
at
all
thanks
to
lasers.
ParaCrawl v7.1
Dafür
müssen
die
Bedingungen
geändert
werden,
die
die
rasante
Ausbreitung
überhaupt
erst
ermöglicht
haben.
This
means
changing
the
conditions
that
allowed
it
to
spread
so
rapidly
in
the
first
place.
News-Commentary v14
Damit
sollen
Sammelklagen
in
ganz
Europa
überhaupt
erst
ermöglicht
und
als
Maßnahme
wirkungsvoller
werden.
This
shall
enable
collective
redress
throughout
Europe
in
the
first
place
and
become
a
more
effective
measure.
ParaCrawl v7.1
Das
Smartphone
hat
es
mir
überhaupt
erst
ermöglicht,
in
die
Welt
von
Instagram
einzutauchen.
Smartphones
opened
the
door
to
the
world
of
Instagram
to
me
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
Wir
untersuchen
jenes
Arrangement,
das
es
uns
überhaupt
erst
ermöglicht,
sich
der...
We
examine
the
place
that
enables
us
to
completely
indulge
in
the
illusion...
ParaCrawl v7.1
Grenzen
des
Kommunikationsraums
entstehen
auch
gerade
durch
die
Offenheit,
die
ihn
überhaupt
erst
ermöglicht.
The
communication
space
is
also
limited
by
the
very
openness
that
made
it
possible
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
dem
Parlament
und
dem
Rat
sehr
dankbar
für
die
abschließende
Einigung,
durch
die
das
Instrument
letztes
Jahr
überhaupt
erst
ermöglicht
wurde.
I
am
grateful
to
Parliament
and
the
Council
for
the
final
consensus
that
made
this
possible
last
year.
Europarl v8
Und
das,
Herr
Wynn,
beweist
ja
wohl,
daß
wir
alle
der
Meinung
sind,
daß
es
sich
um
eine
äußerst
wichtige
Angelegenheit
handelt,
meines
Erachtens
um
eine
der
wichtigsten
überhaupt,
da
wir
vom
Haushaltsplan
sprechen
und
es
ja
der
Haushaltsplan
ist,
der
die
Durchführung
aller
Politiken
der
Union
überhaupt
erst
ermöglicht.
And
I
believe
this,
Mr
Wynn,
proves
we
are
all
united
in
the
belief
that
this
matter
is
extremely
important.
I
would
suggest
that
it
is
one
of
the
most
important
topics,
since
we
are
talking
about
the
budget
and
the
budget
is
what
allows
us
to
implement
all
the
Union's
policies.
Europarl v8
Außerdem
verlieren
Sie
kein
Wort
über
das,
was
die
Existenz
dieser
Oasen
überhaupt
erst
ermöglicht:
die
Steuerhöllen
-
eine
Bezeichnung,
die
derzeit
auf
die
Mehrzahl
der
europäischen
Mitgliedstaaten
zutrifft,
die
durch
Schulden
und
Defizite
gelähmt
sind.
Nor
do
you
say
a
word
about
that
which
enables
those
havens
to
exist:
the
tax
hells
that
now
characterise
the
majority
of
the
European
Member
States,
which
are
crippled
by
debt
and
deficits.
Europarl v8
Vor
nicht
einmal
sechs
Monaten
gelobte
die
internationale
Gemeinschaft,
dass
sie
den
schon
einmal
begangenen
Fehler,
die
Bevölkerung
Afghanistans
ihrem
Schicksal
zu
überlassen,
nicht
noch
einmal
wiederholen
wolle,
da
es
der
Al-Qaida
dadurch
überhaupt
erst
ermöglicht
wurde,
Stützpunkte
einzurichten,
von
denen
aus
sie
Mitglieder
anwerben
und
ihre
schrecklichen
Angriffe
planen
und
durchführen
konnte.
Less
than
six
months
ago,
the
international
community
vowed
to
avoid
its
previous
mistake
of
abandoning
the
people
of
Afghanistan,
which
had
enabled
Al-Qaida
to
establish
bases
there
at
which
they
could
plan,
recruit
for
and
perpetrate
their
shocking
attacks.
MultiUN v1
Während
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
britischen
Bankensektors
leidet,
könnte
die
Versuchung
stärker
werden,
zu
der
Art
von
laxer
Regulierung
zurückzukehren,
die
Gordon
Brown
„light-touch
regulation“
genannt
hat
und
die
die
Krise
überhaupt
erst
ermöglicht
hat.
As
the
UK
banking
sector’s
competitiveness
suffers,
the
temptation
to
return
to
the
kind
of
light-touch
regulation
that
enabled
the
crisis
in
the
first
place
could
intensify.
News-Commentary v14
Geht
man
von
einem
noch
höher
gesteckten
Ziel,
nämlich
dem
Aufbau
einer
stärker
integrierten
und
immer
umfassender
harmonisierten
europäischen
Rechtsordnung
aus,
so
ist
nach
Meinung
des
Ausschusses
offensichtlich,
daß
dieses
nur
dann
erreicht
werden
kann,
wenn
die
Bewegungsfreiheit
der
an
dem
Prozeß
des
gegenseitigen
Kennenlernens
und
der
gegenseitigen
Annäherung
beteiligten
Fachleute
gefördert
und
überhaupt
erst
ermöglicht
wird.
In
the
Committee's
view,
it
is
clear
that
it
will
only
be
possible
to
set
up
a
better
integrated
and
increasingly
harmonized
European
legal
system
if
measures
are
taken
to
stimulate
and
facilitate
the
movement
of
the
lawyers
who
are
at
the
heart
of
the
process
of
mutual
familiarization
and
gradual
alignment.
TildeMODEL v2018
Ebenso
ursächlich
ist
das
Fehlen
eines
europäischen
Rahmens
zur
makroökonomischen
Politik
sowie
zur
Sozialpolitik,
der
es
den
EU-Ländern
überhaupt
erst
ermöglicht,
die
richtigen
Reformen
in
koordinierter
Weise
umzusetzen
und
die
gesteckten
Ziele
zu
erreichen
sowie
zu
verhindern,
dass
die
nationalen
Reformen
in
Konkurrenz
zueinander
stehen.
Another
equally
important
cause
is
the
lack
of
a
relevant
European
framework
for
macroeconomic
policy
and
social
policy,
which
Member
States
need
if
they
are
to
implement
the
correct
reforms
in
a
coordinated
way,
achieve
the
targets
set,
and
prevent
national
reforms
from
competing
with
each
other.
TildeMODEL v2018
Ebenso
ursächlich
ist
das
Fehlen
eines
europäischen
Rahmens
zur
makroökonomischen
Politik
sowie
zur
Sozialpolitik,
der
es
den
EU-Ländern
überhaupt
erst
ermöglicht,
die
richtigen
Reformen
in
koordinierter
Weise
umzusetzen
und
die
gesteckten
Ziele
zu
erreichen
sowie
zu
verhindern,
dass
die
nationalen
Reformen
in
Konkurrenz
zueinander
stehen.
Another
equally
important
cause
is
the
lack
of
a
relevant
European
framework
for
macroeconomic
policy
and
social
policy,
which
Member
States
need
if
they
are
to
implement
the
correct
reforms
in
a
coordinated
way,
achieve
the
targets
set,
and
prevent
national
reforms
from
competing
with
each
other.
TildeMODEL v2018
Geht
man
von
einem
noch
höher
gesteckten
Ziel,
nämlich
dem
Aufbau
einer
stärker
integrierten
und
immer
umfassender
harmonisierten
europäischen
Rechtsordnung
aus,
so
ist
offensichtlich,
daß
dieses
nur
dann
erreicht
werden
kann,
wenn
die
Bewegungsfreiheit
der
an
diesem
Prozeß
des
gegenseitigen
Kennenlernens
und
der
gegenseitigen
Annäherung
beteiligten
Fachleute
gefördert
und
überhaupt
erst
ermöglicht
wird.
On
the
other
hand,
there
is
a
matter
which
is
even
more
challenging:
it
is
clear
that
it
will
only
be
possible
to
set
up
a
better
integrated
and
increasingly
harmonized
European
legal
system
if
measures
are
taken
to
stimulate
and
facilitate
the
movement
of
the
lawyers
who
are
at
the
heart
of
this
process
of
mutual
familiarization
and
gradual
alignment.
TildeMODEL v2018
Die
Ursprungsregeln
müssen
jedoch
regelmäßig
an
die
technologische
Entwicklung
angepasst
werden,
was
durch
dieses
Übereinkommen
erheblich
vereinfacht
oder
überhaupt
erst
ermöglicht
wird.
Rules
of
origin
need
to
be
regularly
adapted
to
technological
evolution,
a
process
which
will
be
greatly
facilitated,
or
even
made
possible,
in
the
framework
of
the
Convention.
TildeMODEL v2018
War
es
nicht
der
Alarm
der
Security,
die
es
ihm
überhaupt
erst
ermöglicht
hat,
hereinzukommen?
Isn't
it
the
arm
of
security
that
got
him
inside
in
the
first
place?
OpenSubtitles v2018
Die
Nahrungssuche
wird
hier
wesentlich
vereinfacht,
oder
überhaupt
erst
ermöglicht,
wenn
das
Gesuchte
immer
in
nahezu
denselben
Farben
gesehen
wird.
This
is
the
first
part
of
the
brain
in
which
color
is
processed
in
terms
of
the
full
range
of
hues
found
in
color
space.
Wikipedia v1.0
Das
Reagenz
eignet
sich
sowohl
für
den
Einsatz
im
Titrierautomaten
als
auch
als
Feldmethode,
wobei
die
Feldmethode
durch
den
Ersatz
des
Methanols
durch
die
genannten
Lösungsmittel
mit
niedrigem
Dampfdruck
überhaupt
erst
ermöglicht
wurde.
The
reagent
is
suitable
both
for
use
in
automatic
titrating
devices
and
also
as
a
field
method.
The
field
method
is
only
made
possible
because
of
the
replacement
of
the
conventional
methanol
by
solvents
of
low
vapor
pressure.
EuroPat v2