Translation of "Um überhaupt" in English
Das
wäre
das
Mindeste,
um
überhaupt
von
einem
demokratischen
Referendum
zu
sprechen!
That
would
be
the
least
one
could
expect
in
any
kind
of
democratic
referendum!
Europarl v8
Kann
man
ihn
überhaupt
um
Tage
oder
Wochen
reduzieren?
Can
days,
can
weeks
be
shaved
off
it
at
all?
Europarl v8
Wenn
es
überhaupt
um
diskriminierende
Regeln
geht,
beschämen
wir
uns.
Where
any
kind
of
discriminatory
rules
are
concerned,
we
disgrace
ourselves.
Europarl v8
Jetzt
muss
ich
meine
Schuhe
ausziehen,
um
überhaupt
an
Bord
zu
kommen!
Now
I
have
to
take
off
my
shoes
or
boots
to
get
on
an
airplane!
TED2013 v1.1
Trotzdem
muss
ich
viel
härter
kämpfen,
um
überhaupt
eine
Chance
zu
bekommen.
But
I've
got
to
fight
15-times
harder
than
any
banker
or
businessman
ever
born...
just
to
get
the
chance
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Und
um
überhaupt
zu
leben,
muss
ich
diesem
Glauben
folgen.
And
if
I
am
to
live
at
all...
I
must
live
by
those
beliefs.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
ja
keine
Zeit,
um
überhaupt
zu
essen.
And
we
don't
even
have
time
to
make
ourselves
some
food.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
überhaupt
um
die
Sequenzen
geht.
If
it's
even
about
the
sequences
at
all.
OpenSubtitles v2018
Mike
Tyson
nuschelt
zu
stark,
um
überhaupt
viel
zu
sagen.
Uh,
Mike
Tyson
mumbles
too
much
to
say
much
of
anything.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
überhaupt
um
mich
sorgst,
würdest
du
das
nicht
tun.
If
you
care
about
me
at
all,
you
won't
do
this.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
das
alles
erfunden,
um
überhaupt
mit
mir
zu
reden.
You
made
all
that
up
to
talk
to
me?
OpenSubtitles v2018
Man
benötigt
eine
Lizenz,
um
überhaupt
in
die
Nähe
davon
zu
kommen.
You
need
a
license
to
get
anywhere
near
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zu
viel
um
die
Ohren,
um
überhaupt
darüber
nachzudenken.
I've
got
too
much
going
on
to
even
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Wollte
sehen,
um
was
da
überhaupt
so
einen
Wirbel
gemacht
wird.
Wanted
to
see
what
all
the
fuss
was
about.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
vier
Jahre
gebraucht,
um
überhaupt
mal
eine
Förderung
zu
bekommen.
So
what
should
we
do?
It
took
us
four
years
to
find
funding
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
bin
ich
zu
deprimiert,
um
es
mir
überhaupt
anzusehen.
And
now
I'm
too
depressed
to
even
look
at
it.
It
was
my
whole
world!
OpenSubtitles v2018
Frank,
um
Tests
überhaupt
in
Betrachtung
zu
ziehen...
Frank,
for
us
to
even
consider
testing...
OpenSubtitles v2018
Wer
bittet
überhaupt
um
irgendwas,
Miles?
Who
asks
for
anything,
Miles?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
überzeugt,
dass
es
sich
überhaupt
um
einen
Mord
handelt.
To
be
honest,
I'm
not
convinced
this
is
an
act
of
murder
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zu
erschöpft,
um
überhaupt
an
Andy
zu
denken.
I'm
too
exhausted
to
even
think
about
Andy.
OpenSubtitles v2018
Weil
uns
fünf
Millionen
fehlen,
um
überhaupt
ein
Wurmloch
zu
erzeugen.
It
wouldn't,
because
we're
about
five
million
shy
of
there
even
being
a
wormhole.
OpenSubtitles v2018