Translation of "Um zu gefallen" in English
Tom
täte
nahezu
alles,
um
Maria
zu
gefallen.
Tom
would
do
just
about
anything
to
please
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
riss
sich
ein
Bein
aus,
um
Maria
zu
gefallen.
Tom
bent
over
backwards
to
please
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
riss
sich
ein
Bein
aus,
um
ihm
zu
gefallen.
She
bent
over
backwards
to
please
him.
Tatoeba v2021-03-10
Du
solltest
das
nicht
nur
tun,
um
mir
zu
gefallen.
You
shouldn't
do
it
merely
to
please
me.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
pflücke
sie,
um
dir
zu
gefallen,
I
want
to
pick
them
just
for
you
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
da,
um
Sie
um
einen
Gefallen
zu
bitten.
I've
come
to
beg
a
favor.
OpenSubtitles v2018
Also
bekam
Mutter
sofort
Linda,
um
ihm
zu
gefallen.
Mother
had
Linda
straight
off
to
oblige
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
hasse
es,
jemand
um
einen
Gefallen
zu
bitten.
I
don't
like
askin'
favors.
OpenSubtitles v2018
Frauen
tragen
sie,
um
den
Männern
zu
gefallen.
Women
wear
them
because
they
hope
men
will
like
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
bat
euch
her,
um
euch
um
einen
Gefallen
zu
bitten.
I
asked
you
down
here
to
do
me
a
favour.
OpenSubtitles v2018
So
muss
man
aussehen,
um
einer
Bestie
zu
gefallen!
You'll
see
what
kind
of
beauty
pleases
a
beast!
OpenSubtitles v2018
Pomade
ins
Haar
geschmiert,
um
den
Mädchen
zu
gefallen?
Greasing
your
hair
for
them
girls
at
the
picnic?
OpenSubtitles v2018
Bittsteller
ziehen
durchs
Land
und
geißeln
sich,
um
Gott
zu
gefallen.
Supplicants
trail
through
the
land
and
whip
themselves
into
God's
favor.
OpenSubtitles v2018
Zweiter
Schritt,
den
Sheriff
um
einen
Gefallen
zu
bitten.
Step
two,
call
in
a
favor
from
the
sheriff.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
verbogen,
um
Chuck
zu
gefallen.
Bend
over
backwards
to
please
Chuck.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
es
einfacher,
um
einen
Gefallen
zu
bitten.
It
also
makes
it
easier
to
ask
for
favors.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kein
Recht,
dich
um
einen
Gefallen
zu
bitten.
I
know
I
don't
have
any
right
to
ask
you
for
favors.
OpenSubtitles v2018
Um
ihnen
zu
gefallen,
hätten
wir
uns
fast
verraten.
We
forgot
who
we
were,
trying
to
please
them.
OpenSubtitles v2018
Er
benutzt
halt
sein
Geld,
um
einer
Frau
zu
gefallen.
So
he's
using
his
money
to
attract
a
mate.
OpenSubtitles v2018
Oder
wenn
Leonard
seine
Unterwürfigkeit
benutzt,
um
Penny
zu
gefallen?
Or
Leonard
using
his
power
of
groveling
to
get
Penny?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
rufst
du
an,
um
mich
um
einen
Gefallen
zu
bitten...
Now
you're
calling
asking
me
for
favours...
OpenSubtitles v2018
Tiberius
tut
alles,
um
mir
zu
gefallen.
Ah,
Tiberius
has
given
all
to
please
me.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
hier,
um
dich
um
einen
Gefallen
zu
bitten.
And
I've
come
to
ask
you
for
a
favor!
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
wohl
mehr
als
eine
Kerze,
um
einer
Dame
zu
gefallen.
I
suppose
it
takes
more
than
an
impressive
candle
to
catch
a
lady's
eye
these
days.
OpenSubtitles v2018
Um
Sie
um
einen
Gefallen
zu
bitten,
Alex.
To
ask
you
a
favor,
Alex.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
alles,
um
der
Königin
zu
gefallen.
I'll
do
my
best
to
please
Queen
Penelope.
OpenSubtitles v2018
Etwas
dreist
von
dir,
mich
um
einen
Gefallen
zu
bitten.
I
must
be
in
a
dream
if
you
are
asking
me
for
a
favour.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier,
um
den
Gefallen
zu
erwidern.
We're
here
to
return
the
favor.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
erzähle
Ihnen
das
nicht,
um
einen
Gefallen
zu
bekommen.
And
I'm
not
telling
you
this
because
I
want
a
favor.
OpenSubtitles v2018