Translation of "Um zu gefallen" in English

Tom täte nahezu alles, um Maria zu gefallen.
Tom would do just about anything to please Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Tom riss sich ein Bein aus, um Maria zu gefallen.
Tom bent over backwards to please Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Sie riss sich ein Bein aus, um ihm zu gefallen.
She bent over backwards to please him.
Tatoeba v2021-03-10

Du solltest das nicht nur tun, um mir zu gefallen.
You shouldn't do it merely to please me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich pflücke sie, um dir zu gefallen,
I want to pick them just for you
OpenSubtitles v2018

Ich bin da, um Sie um einen Gefallen zu bitten.
I've come to beg a favor.
OpenSubtitles v2018

Also bekam Mutter sofort Linda, um ihm zu gefallen.
Mother had Linda straight off to oblige him.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse es, jemand um einen Gefallen zu bitten.
I don't like askin' favors.
OpenSubtitles v2018

Frauen tragen sie, um den Männern zu gefallen.
Women wear them because they hope men will like them.
OpenSubtitles v2018

Ich bat euch her, um euch um einen Gefallen zu bitten.
I asked you down here to do me a favour.
OpenSubtitles v2018

So muss man aussehen, um einer Bestie zu gefallen!
You'll see what kind of beauty pleases a beast!
OpenSubtitles v2018

Pomade ins Haar geschmiert, um den Mädchen zu gefallen?
Greasing your hair for them girls at the picnic?
OpenSubtitles v2018

Bittsteller ziehen durchs Land und geißeln sich, um Gott zu gefallen.
Supplicants trail through the land and whip themselves into God's favor.
OpenSubtitles v2018

Zweiter Schritt, den Sheriff um einen Gefallen zu bitten.
Step two, call in a favor from the sheriff.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich verbogen, um Chuck zu gefallen.
Bend over backwards to please Chuck.
OpenSubtitles v2018

Außerdem ist es einfacher, um einen Gefallen zu bitten.
It also makes it easier to ask for favors.
OpenSubtitles v2018

Ich habe kein Recht, dich um einen Gefallen zu bitten.
I know I don't have any right to ask you for favors.
OpenSubtitles v2018

Um ihnen zu gefallen, hätten wir uns fast verraten.
We forgot who we were, trying to please them.
OpenSubtitles v2018

Er benutzt halt sein Geld, um einer Frau zu gefallen.
So he's using his money to attract a mate.
OpenSubtitles v2018

Oder wenn Leonard seine Unterwürfigkeit benutzt, um Penny zu gefallen?
Or Leonard using his power of groveling to get Penny?
OpenSubtitles v2018

Jetzt rufst du an, um mich um einen Gefallen zu bitten...
Now you're calling asking me for favours...
OpenSubtitles v2018

Tiberius tut alles, um mir zu gefallen.
Ah, Tiberius has given all to please me.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin hier, um dich um einen Gefallen zu bitten.
And I've come to ask you for a favor!
OpenSubtitles v2018

Man braucht wohl mehr als eine Kerze, um einer Dame zu gefallen.
I suppose it takes more than an impressive candle to catch a lady's eye these days.
OpenSubtitles v2018

Um Sie um einen Gefallen zu bitten, Alex.
To ask you a favor, Alex.
OpenSubtitles v2018

Ich tue alles, um der Königin zu gefallen.
I'll do my best to please Queen Penelope.
OpenSubtitles v2018

Etwas dreist von dir, mich um einen Gefallen zu bitten.
I must be in a dream if you are asking me for a favour.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier, um den Gefallen zu erwidern.
We're here to return the favor.
OpenSubtitles v2018

Und ich erzähle Ihnen das nicht, um einen Gefallen zu bekommen.
And I'm not telling you this because I want a favor.
OpenSubtitles v2018