Translation of "Um weiterzumachen" in English

Das gibt dir dann die Kraft, um weiterzumachen.
That will give you the confidence you need to keep going.
GlobalVoices v2018q4

Sie braucht Geld, um weiterzumachen.
They need noney to keep moving on.
OpenSubtitles v2018

Es geht mir einfach zu elend dabei, um so weiterzumachen.
I can't explain. It's just that I'm too miserable to go on any longer like this.
OpenSubtitles v2018

Alles was ich habe, um weiterzumachen, ist Catherine.
All I have to go on is Catherine.
OpenSubtitles v2018

Ich finde einen anderen Weg, um weiterzumachen.
I'll find another way to proceed.
OpenSubtitles v2018

Carlos hat wichtige Gründe, um weiterzumachen...
Carlos has important reasons for carrying on with--
OpenSubtitles v2018

Wir finden einen Weg, um weiterzumachen.
We'll find a way to push on.
OpenSubtitles v2018

Er muss neue Energie finden, um weiterzumachen.
He has to find a new energy to go ahead.
OpenSubtitles v2018

Also brach er ins Postamt ein, um weiterzumachen.
So, he broke into the post office to keep it going.
OpenSubtitles v2018

Bald ist alles erledigt und ich komme ins Spiel, um weiterzumachen.
Soon it will be dark and time for me to take over.
OpenSubtitles v2018

Um weiterzumachen oder bis sie uns finden.
To carry on or until they find us.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Informationen, um weiterzumachen.
Jeremy: We have some information to go on.
OpenSubtitles v2018

Wir suchen lange... und finden die Stärke, um weiterzumachen.
We dig deep and we find the strength to carry on.
OpenSubtitles v2018

Tja, dann müssen wir wohl einen Weg finden, um irgendwie weiterzumachen.
The guy really knows how to cover his tracks. Well... I guess we'll just have to somehow find a way to move on.
OpenSubtitles v2018

Wir finden einen Weg, um weiterzumachen!
We find a way to keep going!
OpenSubtitles v2018

Diese letzten Monate... haben mir einen Grund gegeben, um weiterzumachen.
These last few months, you've given me a reason to go on.
OpenSubtitles v2018

Alles klar, ich glaube, ich habe genug, um weiterzumachen.
All right, I think I have enough to go on.
OpenSubtitles v2018

Nun, um weiterzumachen, dein diabolischer Plan war ein augenblicklicher Erfolg.
Now, to skip ahead, your diabolical plan was an instant success.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen meine Informationen, um weiterzumachen.
You need my info to keep up.
OpenSubtitles v2018

Versuche mein Gewissen zu säubern um weiterzumachen.
Trying to clear my conscience so I can move on.
OpenSubtitles v2018

Das ist mir zu gruselig, um weiterzumachen.
I don't think I want to see any more. When you're right, you're right.
OpenSubtitles v2018

Du musst mir etwas geben, um weiterzumachen.
Please. You gotta give me something to go on here.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche noch fünf Millionen, um weiterzumachen.
Well, I'm gonna need the other 5 million to buy back in.
OpenSubtitles v2018

Sie haben freie Bahn um weiterzumachen.
You are cleared to proceed.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht brauchen Sie einen neuen Grund, um weiterzumachen.
Maybe you need a new reason to go on.
OpenSubtitles v2018

Bis wir Kings wahre Identität kennen, gibt es nicht viel um weiterzumachen.
Until we know king's true identity, there's not much to go on.
OpenSubtitles v2018

Aber wir müssen das tun, um weiterzumachen.
But we have to do this, to press on.
OpenSubtitles v2018

Phil, du musst zugeben, du hast nicht viel, um weiterzumachen.
Phil, you have to admit you don't have much to go on.
QED v2.0a