Translation of "Ums eck" in English
Warten
Sie
bis
er
ums
Eck
ist.
Wait
till
he
turns
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
ums
Eck,
zur
Küchentür.
Go
round
there
and
there's
a
door.
The
kitchen
door.
OpenSubtitles v2018
Nur
ums
Eck,
es
ist
die
Baker
Street.
Just
round
the
corner,
it's
Baker
Street!
OpenSubtitles v2018
Ich
warte
dann
ums
Eck
auf
Dich.
I'll
be
waiting
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Es
war
klar,
dass
eine
Einkaufsmöglichkeit
nicht
ums
Eck
ist.
It
was
clear
that
shopping
is
not
a
corner.
ParaCrawl v7.1
Bei
mir
ums
Eck
gibt
es
das
Freiluftkino
Kreuzberg.
Around
the
corner
from
my
house
there’s
Freiluftkino
Kreuzberg.
ParaCrawl v7.1
Eingefädelt
wurde
auch
ein
Auftritt
in
einer
Grundschule
gleich
beim
Hotel
ums
Eck.
An
appearance
was
also
contrived
at
a
primary
school
right
by
the
hotel
round
the
corner.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Markt
am
Kremser
Pfarrplatz
ist
gleich
ums
Eck.
The
market
on
Pfarrplatz
is
also
just
around
the
corner.
ParaCrawl v7.1
Gleich
ums
Eck
gibt
es
Hamburg
Feeling".
Hamburg
Feeling
is
around
the
corner."
ParaCrawl v7.1
Der
bunte
Karmelitermarkt
mit
kleinen
Cafés
und
Restaurants
ist
direkt
ums
Eck.
The
colourful
Karmeliter
market
with
cafés
and
restaurants
is
just
around
the
corner.
ParaCrawl v7.1
Mein
Tipp
fürs
Mittagessen
befindet
sich
gleich
ums
Eck.
My
tip
for
lunch
is
situated
round
the
corner.
ParaCrawl v7.1
Der
Einstieg
zum
„Rothaarsteig-Wandern“
ist
gleich
ums
Eck.
The
entrance
to
the
"Rothaarsteig
Trail
"
is
just
around
the
corner.
CCAligned v1
Bei
mir
ums
Eck
gibt
es
das
Freiluftkino
Kreuzberg
.
Around
the
corner
from
my
house
there's
Freiluftkino
Kreuzberg
.
ParaCrawl v7.1
Im
Ernst:
Die
Talstation
der
Parsennbahn
ist
gleich
ums
Eck.
Seriously:
The
valley
station
of
the
Parsennbahn
is
just
around
the
corner.
ParaCrawl v7.1
Die
Schafe
sind
gleich
ums
Eck,
vom
Berg
sieht
man
das
Meer.
The
sheep
are
just
around
the
corner,
you
can
see
the
sea
from
the
mountain.
ParaCrawl v7.1
Gleich
ums
Eck
findet
jedes
Jahr
die
Oscarverleihung
statt.
Just
around
the
corner
is
where
the
Oscars
are
awarded
every
year.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Wiener
Tramwaymuseum
ist
sozusagen
ums
Eck.
And
the
Vienna
Tramway
Museum
is
just
around
the
corner
ParaCrawl v7.1
Vorsichtig
lief
sie
ums
Eck
zur
Vorderfront
des
Gebäudes.
Carefully,
she
went
around
the
corner
to
the
front
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Ums
Eck
in
der
Landskrongasse
setzt
Bocca
Lupo
ganz
auf
Vintage.
Around
the
corner
on
Landskrongasse
at
Bocca
Lupo,
the
focus
is
entirely
on
Vintage.
ParaCrawl v7.1
Die
nächste
U-Bahn-Station
(Cutty
Sark)
ist
gleich
ums
Eck.
The
nearest
tube
station
Cutty
Sark
(DLR)
is
just
around
the
corner.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
einen
Platz
ums
eck,
dass
tiefe
Schüsseln
serviert,
mit
Brotscheibe.
There's
a
place
around
the
corner,
serves
deep
dish
By
the
slice.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
gleich
ums
Eck.
She's
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Mehr
oder
weniger
gleich
ums
Eck,
hat
am
letzten
August-Wochenende
der
Jazz
das
Sagen.
More
or
less
just
around
the
corner,
jazz
is
in
charge
on
the
last
weekend
in
August.
ParaCrawl v7.1