Translation of "Ums eck" in English

Warten Sie bis er ums Eck ist.
Wait till he turns the corner.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie ums Eck, zur Küchentür.
Go round there and there's a door. The kitchen door.
OpenSubtitles v2018

Nur ums Eck, es ist die Baker Street.
Just round the corner, it's Baker Street!
OpenSubtitles v2018

Ich warte dann ums Eck auf Dich.
I'll be waiting around the corner.
OpenSubtitles v2018

Es war klar, dass eine Einkaufsmöglichkeit nicht ums Eck ist.
It was clear that shopping is not a corner.
ParaCrawl v7.1

Bei mir ums Eck gibt es das Freiluftkino Kreuzberg.
Around the corner from my house there’s Freiluftkino Kreuzberg.
ParaCrawl v7.1

Eingefädelt wurde auch ein Auftritt in einer Grundschule gleich beim Hotel ums Eck.
An appearance was also contrived at a primary school right by the hotel round the corner.
ParaCrawl v7.1

Auch der Markt am Kremser Pfarrplatz ist gleich ums Eck.
The market on Pfarrplatz is also just around the corner.
ParaCrawl v7.1

Gleich ums Eck gibt es Hamburg Feeling".
Hamburg Feeling is around the corner."
ParaCrawl v7.1

Der bunte Karmelitermarkt mit kleinen Cafés und Restaurants ist direkt ums Eck.
The colourful Karmeliter market with cafés and restaurants is just around the corner.
ParaCrawl v7.1

Mein Tipp fürs Mittagessen befindet sich gleich ums Eck.
My tip for lunch is situated round the corner.
ParaCrawl v7.1

Der Einstieg zum „Rothaarsteig-Wandern“ ist gleich ums Eck.
The entrance to the "Rothaarsteig Trail " is just around the corner.
CCAligned v1

Bei mir ums Eck gibt es das Freiluftkino Kreuzberg .
Around the corner from my house there's Freiluftkino Kreuzberg .
ParaCrawl v7.1

Im Ernst: Die Talstation der Parsennbahn ist gleich ums Eck.
Seriously: The valley station of the Parsennbahn is just around the corner.
ParaCrawl v7.1

Die Schafe sind gleich ums Eck, vom Berg sieht man das Meer.
The sheep are just around the corner, you can see the sea from the mountain.
ParaCrawl v7.1

Gleich ums Eck findet jedes Jahr die Oscarverleihung statt.
Just around the corner is where the Oscars are awarded every year.
ParaCrawl v7.1

Und das Wiener Tramwaymuseum ist sozusagen ums Eck.
And the Vienna Tramway Museum is just around the corner
ParaCrawl v7.1

Vorsichtig lief sie ums Eck zur Vorderfront des Gebäudes.
Carefully, she went around the corner to the front of the building.
ParaCrawl v7.1

Ums Eck in der Landskrongasse setzt Bocca Lupo ganz auf Vintage.
Around the corner on Landskrongasse at Bocca Lupo, the focus is entirely on Vintage.
ParaCrawl v7.1

Die nächste U-Bahn-Station (Cutty Sark) ist gleich ums Eck.
The nearest tube station Cutty Sark (DLR) is just around the corner.
ParaCrawl v7.1

Da gibt es einen Platz ums eck, dass tiefe Schüsseln serviert, mit Brotscheibe.
There's a place around the corner, serves deep dish By the slice.
OpenSubtitles v2018

Sie ist gleich ums Eck.
She's around the corner.
OpenSubtitles v2018

Mehr oder weniger gleich ums Eck, hat am letzten August-Wochenende der Jazz das Sagen.
More or less just around the corner, jazz is in charge on the last weekend in August.
ParaCrawl v7.1