Translation of "Um unseretwillen" in English
Ich
glaube,
er
ist
um
unseretwillen
gestorben.
I
believe
he
died
for
our
sake.
OpenSubtitles v2018
Hoffen
wir
um
unseretwillen,
dass
Director
Mace
es
hat.
Let's
hope
for
all
our
sakes
that
director
mace
got
it.
OpenSubtitles v2018
Jesus
Christus
–
der
Erlöser
–
ist
um
unseretwillen
verwundet.
Jesus
Christ
-
The
Redeemer
-
bears
the
scars
on
our
behalf.
ParaCrawl v7.1
Wir
folgen
denen,
die
führen,
nicht
um
ihretwillen,
sondern
um
unseretwillen.
We
follow
those
who
lead,
not
for
them,
but
for
ourselves.
TED2013 v1.1
Und
diejenigen,
die
sich
um
Unseretwillen
einsetzen,
werden
Wir
gewiß
unsere
Wege
führen.
As
for
those
who
strive
hard
in
Us
(Our
Cause),
We
will
surely
guide
them
to
Our
Paths
(i.e.
Allah's
Religion
-
Islamic
Monotheism).
Tanzil v1
Um
unseretwillen
hoffen
wir
das.
Well,
for
all
of
our
sakes,
we
better
hope
so.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
es
um
unseretwillen.
For
all
our
sakes,
I
certainly
hope
so.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
den
Weg
der
Vergebung
gehen
um
unseretwillen,
um
unserer
Beziehung
zu
Gott
willen.
We
have
to
walk
the
path
of
forgiveness
for
our
own
good,
for
our
relationship
with
God.
ParaCrawl v7.1
Selbst
unser
Herr
legte
Seinen
Reichtum
beiseite
und
wurde
um
unseretwillen
arm
(2.Kor
8:9).
Even
our
Lord
laid
aside
His
wealth
and
became
poor
for
our
sake
(2
Cor.
8:9).
ParaCrawl v7.1
Und
diejenigen,
die
sich
um
Unseretwillen
einsetzen,
werden
Wir
gewiß
unsere
Wege
führen.
Und
Gott
ist
mit
denen,
die
Gutes
tun.
And
(as
for)
those
who
strive
hard
for
Us,
We
will
most
certainly
guide
them
in
Our
ways;
and
Allah
is
most
surely
with
the
doers
of
good.
Tanzil v1
Das
Heiligtum
im
Himmel,
wo
Christus
um
unseretwillen
dient,
ist
das
große
Urbild,
wovon
das
von
Mose
erbaute
Heiligtum
ein
Nachbild
war.
The
sanctuary
in
heaven,
in
which
Jesus
ministers
in
our
behalf,
is
the
great
original,
of
which
the
sanctuary
built
by
Moses
was
a
copy.
ParaCrawl v7.1