Translation of "Um unsere" in English

Wie steht es um unsere Solidarität mit den Armen?
Where is our solidarity with the poor?
Europarl v8

Wir unternehmen stets unser Möglichstes, um unsere internen IT-Systeme zu modernisieren.
We are always doing our utmost to modernise our internal IT systems.
Europarl v8

Letztlich werden wir um unsere Zustimmung gebeten werden.
After all, we will be asked to give our approval.
Europarl v8

Wir geben ihnen Geld, um unsere Waffen zu kaufen.
We are giving them money to buy our weapons.
Europarl v8

Wir leihen uns Geld, um heure unsere Renten bezahlen zu können.
We borrow in order to pay today's pensions.
Europarl v8

Dies ist unsere bewusste Entscheidung, um unsere Verbraucher zu schützen.
This is our conscious choice in order to protect our consumers.
Europarl v8

Wir treffen uns heute Abend wieder, um unsere Diskussion fortzuführen.
We are meeting again this evening to continue our discussion.
Europarl v8

Er besucht unser Haus, um unsere Arbeit und Arbeitsweise kennenzulernen.
He is visiting us to acquaint himself with our work and working methods.
Europarl v8

In diesem Sinne bitten wir auch um Unterstützung für unsere Änderungsanträge.
That is ironic to say the least! In view of this we would also ask for support for our amendments.
Europarl v8

Tun wir genug, um unsere Arbeiten bekanntzumachen?
Are we trying hard enough to make our work public?
Europarl v8

Auf dieser Grundlage kooperieren wir, um unsere gemeinsamen Interessen zu schützen.
It is on that basis that we cooperate to protect our common interests.
Europarl v8

Ich mache mir große Sorgen um unsere gemeinsame Zukunft in der Union.
I am greatly concerned about our future together in the EU.
Europarl v8

Wir alle müssen handeln, um unsere Gesellschaften zu reformieren.
We all have to act in reforming our societies.
Europarl v8

Es geht um unsere Glaubwürdigkeit gegenüber der Außenwelt.
Our credibility outside the European Union is at stake.
Europarl v8

Es geht um unsere Glaubwürdigkeit und die Ernsthaftigkeit unseres Einsatzes für die Menschenrechte.
What is at stake here is our credibility and the credibility of our commitment to the cause of human rights.
Europarl v8

Es geht hierbei auch um unsere Glaubwürdigkeit.
It is also a matter of our credibility.
Europarl v8

Es geht nicht nur um unsere Glaubwürdigkeit.
It is not only our credibility that is on the line.
Europarl v8

Hier geht es um unsere Verantwortung als Mitglieder der Europäischen Union.
Here we have to take the lead as Members of the European Union.
Europarl v8

Vor allem müssen wir uns um unsere Städte und andere problembehaftete Gegenden kümmern.
Above all, we must deal with our cities and other difficult areas.
Europarl v8

Ich werde nur ein Beispiel zitieren, um unsere Befürchtungen zu veranschaulichen.
I will cite just one example to illustrate our fears.
Europarl v8

Es geht um unsere europäische Literatur, unsere Kultur und Identität.
It is a question of our European literature, our culture, and our identity.
Europarl v8

Es handelt sich um unsere europäischen Autoren und Herausgeber.
They are our European authors and our European publishers.
Europarl v8

Einige wollen diese Lücke nun als Mittel nutzen, um unsere Ambitionen herabzusetzen.
Some now wish to use this gap as a means of lowering our ambitions.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen wir uns auch um unsere eigene Industrie kümmern.
Of course, we should take care of our own industry, obviously.
Europarl v8

Wir sind hier, um unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger zu verteidigen.
We are here to defend our fellow citizens.
Europarl v8

Es geht hier auch um unsere Sicherheit.
It is for our security as well.
Europarl v8

Es geht wirklich um unsere Glaubwürdigkeit.
This is really about our credibility.
Europarl v8

Es geht hier um unsere Glaubwürdigkeit.
Our credibility is at stake.
Europarl v8

Offenbar machen wir Europaabgeordneten uns um unsere eigenen Interessen keine Sorgen.
Our own interests are clearly not a matter of great priority for us as Members of the European Parliament.
Europarl v8

Bulgarien, Rumänien und Mazedonien brauchen, um weiter voranzukommen, unsere Hilfe.
In order to make further progress, Bulgaria, Romania and Macedonia need our help.
Europarl v8