Translation of "Um nachzuweisen" in English
Welche
Möglichkeiten
haben
sie,
um
diese
nachzuweisen?
What
means
do
they
have
of
proving
that
they
have
been
wronged?
Europarl v8
Ein
Teilzeugnis
kann
beantragt
und
erteilt
werden,
um
Folgendes
nachzuweisen:
A
partial
certificate
may
be
applied
for
and
issued
to
attest
to:
TildeMODEL v2018
Es
müssen
geeignete
Unterlagen
bereit
liegen,
um
diese
Konformität
nachzuweisen.
Appropriate
documentation
shall
be
available
to
demonstrate
such
compliance.
TildeMODEL v2018
Er
verfärbte
sogar
das
subkutane
Gewebe,
um
Madenbefall
nachzuweisen.
He
even
discolored
the
subcutaneous
tissue
to
account
for
maggot
infestation.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
eine
Urinprobe,
um
die
Vergewaltigung
nachzuweisen.
Whenever
you're
ready,
we'll
need
a
urine
sample
for
the
rape
test
kit.
OpenSubtitles v2018
Schon
geringste
Mengen
des
Verbundmaterials
reichen
aus,
um
Photonen
nachzuweisen.
Even
minute
quantities
of
the
composite
material
are
sufficient
in
order
to
detect
photons.
EuroPat v2
Um
diese
Leistungsfähigkeit
nachzuweisen,
reichen
einer
oder
mehrere
der
nachstehenden
Nachweise
aus:
Evidence
of
such
capacity
may
take
the
form
of
one
or
more
of
the
following
references:
EUbookshop v2
Insbesondere
legten
die
Parteien
einen
detaillierten
Bericht
unabhängiger
Unternehmensberater
vor,
um
nachzuweisen.
In
particular,
the
pames
submitted
a
repon
prepared
by
independent
business
consultants
in
order
to
demonstrate
there
EUbookshop v2
Wir
sollten
eine
LP
machen,
um
rote
Blutkörperchen
nachzuweisen.
We
should
do
an
LP
to
confirm
the
presence
of
red
blood
cells.
OpenSubtitles v2018
Es
muß
sehr
genau
gemessen
werden,
um
Unterschiede
nachzuweisen.
It
must
be
measured
very
accurately
in
order
to
indicate
differences.
EuroPat v2
Um
Mikroluftbläschen
nachzuweisen,
wurde
ein
sogenannter
UBC
Ultrasonic
Bubble
Counter
entwickelt.
To
measure
microair
bubbles,
a
so
called
UBC
Ultrasonic
Bubble
Counter
was
developed.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
gebeten
weitere
Unterlagen
zu
senden,
um
meine
Identität
nachzuweisen.
I
have
been
asked
to
send
more
documentation
to
prove
my
identity.
CCAligned v1
Zu
diesem
Zeitpunkt
ist
ein
Lichtbildausweis
erforderlich,
um
Ihr
Alter
nachzuweisen.
At
that
time,
photo
ID
is
required
to
prove
your
age.
ParaCrawl v7.1
Eine
kryptographische
Signatur
ist
ein
mathematischer
Mechanismus,
um
Eigentumsrechte
nachzuweisen
.
A
cryptographic
signature
is
a
mathematical
mechanism
that
allows
someone
to
prove
ownership
.
ParaCrawl v7.1
Immer
größere
Anstrengungen
werden
unternommen
um
solche
Wellen
nachzuweisen.
Ever
bigger
efforts
are
undertaken
to
prove
about
such
waves.
ParaCrawl v7.1
Ich
brauche
ein
Zertifikat,
um
mein
Sprachniveau
nachzuweisen,
welches
benötige
ich?
I
need
a
certificate
to
show
my
level
of
English,
which
one
do
I
need?
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
Sie,
eine
Dokumentation
anzufordern,
um
dies
nachzuweisen.
Please
ask
for
documentation
to
prove
this.
ParaCrawl v7.1
Das
rekombinante
Plasmid
wurde
gereinigt
und
sequenziert,
um
die
Mutation
nachzuweisen.
The
recombinant
plasmid
was
purified
and
sequenced
in
order
to
detect
the
mutation.
EuroPat v2
Um
solche
Abweichungen
nachzuweisen,
eignet
sich
das
Methanol-Molekül
als
Messfühler.
The
methanol
molecule
is
a
suitable
sensor
for
detecting
such
deviations.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Berechnungsmodell
nachzuweisen
wurde
ein
experimentelles
Modell
des
Rohrblattelementes
hergestellt.
To
verify
this
computational
model,
an
experimental
model
of
the
reed
element
has
been
produced.
ParaCrawl v7.1
Viele
internationale
Studierende
nutzen
ein
Sperrkonto,
um
ihre
Finanzen
nachzuweisen.
Many
international
students
use
a
blocked
account
to
prove
their
finances.
ParaCrawl v7.1
Was
müssen
Sie
tun,
um
die
Garantiegültigkeit
nachzuweisen?
What
Must
You
Do
To
Keep
The
Warranty
In
Effect?
ParaCrawl v7.1
Sie
brauchen
weitere
Daten,
um
die
Ursächlichkeit
nachzuweisen.
You
need
other
data
to
prove
causation.
ParaCrawl v7.1
Um
Wirkungszusammenhänge
nachzuweisen,
führen
wir
randomisierte
kontrollierte
Studien
durch.
We
conduct
randomized
controlled
trials
to
test
their
effectiveness.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
nachzuweisen,
sind
Untersuchungen
über
einen
längeren
Zeitraum
notwendig.
For
proof
of
this
functionality,
tests
must
be
carried
out
over
a
longer
period.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Mitarbeiter
halten
über
zwanzig
Microsoft
Zertifizierungen
um
ihre
Qualifikation
nachzuweisen.
Our
employees
are
holding
over
twenty
Microsoft
certifications
to
verify
their
qualifications.
ParaCrawl v7.1
Verdacht
und
äußerer
Anschein
reichen
jedoch
nicht
aus,
um
tatsächliche
Befangenheit
nachzuweisen.
However,
suspicion
and
appearances
are
not
enough
to
show
actual
partiality.
ParaCrawl v7.1
Um
biologische
Moleküle
nachzuweisen,
wurden
anfänglich
Antisera
verwendet.
Originally,
simple
antisera
were
used
to
detect
specific
biomolecules,
including
human
antibodies.
ParaCrawl v7.1