Translation of "Um nachzuweisen" in English

Welche Möglichkeiten haben sie, um diese nachzuweisen?
What means do they have of proving that they have been wronged?
Europarl v8

Ein Teilzeugnis kann beantragt und erteilt werden, um Folgendes nachzuweisen:
A partial certificate may be applied for and issued to attest to:
TildeMODEL v2018

Es müssen geeignete Unterlagen bereit liegen, um diese Konformität nachzuweisen.
Appropriate documentation shall be available to demonstrate such compliance.
TildeMODEL v2018

Er verfärbte sogar das subkutane Gewebe, um Madenbefall nachzuweisen.
He even discolored the subcutaneous tissue to account for maggot infestation.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen eine Urinprobe, um die Vergewaltigung nachzuweisen.
Whenever you're ready, we'll need a urine sample for the rape test kit.
OpenSubtitles v2018

Schon geringste Mengen des Verbundmaterials reichen aus, um Photonen nachzuweisen.
Even minute quantities of the composite material are sufficient in order to detect photons.
EuroPat v2

Um diese Leistungsfähigkeit nachzuweisen, reichen einer oder mehrere der nachstehenden Nachweise aus:
Evidence of such capacity may take the form of one or more of the following references:
EUbookshop v2

Insbesondere legten die Parteien einen detaillierten Bericht unabhängiger Unternehmensberater vor, um nachzuweisen.
In particular, the pames submitted a repon prepared by independent business consultants in order to demonstrate there
EUbookshop v2

Wir sollten eine LP machen, um rote Blutkörperchen nachzuweisen.
We should do an LP to confirm the presence of red blood cells.
OpenSubtitles v2018

Es muß sehr genau gemessen werden, um Unterschiede nachzuweisen.
It must be measured very accurately in order to indicate differences.
EuroPat v2

Um Mikroluftbläschen nachzuweisen, wurde ein sogenannter UBC Ultrasonic Bubble Counter entwickelt.
To measure microair bubbles, a so called UBC Ultrasonic Bubble Counter was developed.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde gebeten weitere Unterlagen zu senden, um meine Identität nachzuweisen.
I have been asked to send more documentation to prove my identity.
CCAligned v1

Zu diesem Zeitpunkt ist ein Lichtbildausweis erforderlich, um Ihr Alter nachzuweisen.
At that time, photo ID is required to prove your age.
ParaCrawl v7.1

Eine kryptographische Signatur ist ein mathematischer Mechanismus, um Eigentumsrechte nachzuweisen .
A cryptographic signature is a mathematical mechanism that allows someone to prove ownership .
ParaCrawl v7.1

Immer größere Anstrengungen werden unternommen um solche Wellen nachzuweisen.
Ever bigger efforts are undertaken to prove about such waves.
ParaCrawl v7.1

Ich brauche ein Zertifikat, um mein Sprachniveau nachzuweisen, welches benötige ich?
I need a certificate to show my level of English, which one do I need?
ParaCrawl v7.1

Wir bitten Sie, eine Dokumentation anzufordern, um dies nachzuweisen.
Please ask for documentation to prove this.
ParaCrawl v7.1

Das rekombinante Plasmid wurde gereinigt und sequenziert, um die Mutation nachzuweisen.
The recombinant plasmid was purified and sequenced in order to detect the mutation.
EuroPat v2

Um solche Abweichungen nachzuweisen, eignet sich das Methanol-Molekül als Messfühler.
The methanol molecule is a suitable sensor for detecting such deviations.
ParaCrawl v7.1

Um das Berechnungsmodell nachzuweisen wurde ein experimentelles Modell des Rohrblattelementes hergestellt.
To verify this computational model, an experimental model of the reed element has been produced.
ParaCrawl v7.1

Viele internationale Studierende nutzen ein Sperrkonto, um ihre Finanzen nachzuweisen.
Many international students use a blocked account to prove their finances.
ParaCrawl v7.1

Was müssen Sie tun, um die Garantiegültigkeit nachzuweisen?
What Must You Do To Keep The Warranty In Effect?
ParaCrawl v7.1

Sie brauchen weitere Daten, um die Ursächlichkeit nachzuweisen.
You need other data to prove causation.
ParaCrawl v7.1

Um Wirkungszusammenhänge nachzuweisen, führen wir randomisierte kontrollierte Studien durch.
We conduct randomized controlled trials to test their effectiveness.
ParaCrawl v7.1

Um diese nachzuweisen, sind Untersuchungen über einen längeren Zeitraum notwendig.
For proof of this functionality, tests must be carried out over a longer period.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mitarbeiter halten über zwanzig Microsoft Zertifizierungen um ihre Qualifikation nachzuweisen.
Our employees are holding over twenty Microsoft certifications to verify their qualifications.
ParaCrawl v7.1

Verdacht und äußerer Anschein reichen jedoch nicht aus, um tatsächliche Befangenheit nachzuweisen.
However, suspicion and appearances are not enough to show actual partiality.
ParaCrawl v7.1

Um biologische Moleküle nachzuweisen, wurden anfänglich Antisera verwendet.
Originally, simple antisera were used to detect specific biomolecules, including human antibodies.
ParaCrawl v7.1