Translation of "Um meinetwillen" in English

Ich, ich tilge deine Übertretungen um meinetwillen und gedenke deiner Sünden nicht.
I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake; and I will not remember your sins.
bible-uedin v1

Ich sage das nicht um meinetwillen.
I say this not because of me.
Tatoeba v2021-03-10

Dies ist um meinetwillen, um Ihretwillen und um unseres Sohnes willen notwendig.
This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son.
Books v1

Und ich möchte nicht, dass Sie um meinetwillen lügen müssen.
I don! t want you to have to lie about me.
OpenSubtitles v2018

Kannst du jetzt um meinetwillen auch nicht deinen Hunger stillen.
Grieve not, Sir, I beg and pray, That you'll have to fast today.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich von Detroit hierher geholt, aber nicht um meinetwillen.
Yes, you brought me here from Detroit, but you didn't do it for my sake.
OpenSubtitles v2018

Um meinetwillen wollte ich meine Ehre wieder herstellen.
I wanted to regain my honor for my sake.
OpenSubtitles v2018

Gott weiß, dass meine Frau um meinetwillen keine Verbrechen begehen würde.
God knows my wife wouldn't commit any felonies for my behalf.
OpenSubtitles v2018

Sie blamiert sich nicht um meinetwillen.
She hasn't made a fool of herself just to gain my favor.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte nicht um meinetwillen, Amanda.
I'm not asking for myself, Amanda.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bitte dich um meinetwillen, den anderen nicht davon zu erzählen.
But I'm asking you, for my sake... not to tell everybody else.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mindestmaß an Anstand verlange ich um meinetwillen.
That modicum of decency I'll insist upon for myself.
OpenSubtitles v2018

Um meinetwillen... werde ich mich beruhigen.
For my own sake... to be tranquil.
OpenSubtitles v2018

Dich auf die Hinterbeine stellen, um meinetwillen.
Put up a little fight, at least for my sake.
OpenSubtitles v2018

Um meinetwillen dachte ich, lieber früher als später.
For my sake, i figured sooner was better than later.
OpenSubtitles v2018

Sie würden um meinetwillen Ächtung riskieren?
You'd dare condemnation for my sake?
OpenSubtitles v2018

Gefährden Sie Ihr Leben nicht um meinetwillen.
Do not jeopardize your safety for me.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche mir eine Person, die mich um meinetwillen liebt.
I want someone to love me for myself.
OpenSubtitles v2018

Ich tue das vor allem um meinetwillen.
It's not about him, it's about me.
OpenSubtitles v2018

Die Straße ist der einzige Ort, wo ich um meinetwillen anerkannt werde.
The street is the one place I can earn my own respect.
OpenSubtitles v2018

Nicht um meinetwillen, lass die Zeit es reifen.
Hurry not business for my sake, but stay the very riping of the time.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Dich nicht um meinetwillen, sondern wegen der blauen Jacke.
God, I’m not asking for my own sake, but for his Blue Jacket.
GlobalVoices v2018q4

Ich will ihn um meinetwillen finden.
I want to find him for me.
OpenSubtitles v2018

Sie ist um meinetwillen gestorben, und ich werde sie nie wieder sehen.
She died for me, and I'll never see her again!
OpenSubtitles v2018

Ich bitte ja nicht um meinetwillen, sondern für meinen Freund.
I'm not asking it for myself, but for my friend.
OpenSubtitles v2018

Um meinetwillen, liebe mich, Jason.
For God's sakes, love me, Jason.
OpenSubtitles v2018

Nicht als Trophäe oder als Besitz, sondern um meinetwillen.
Not as a trophy or as a possession, but for me.
OpenSubtitles v2018

Ich weine um meinetwillen, weil ich nicht so sein darf wie früher.
I'm crying for myself... because I can no longer be the way I was.
OpenSubtitles v2018