Translation of "Um meinetwillen" in English
Ich,
ich
tilge
deine
Übertretungen
um
meinetwillen
und
gedenke
deiner
Sünden
nicht.
I,
even
I,
am
he
who
blots
out
your
transgressions
for
my
own
sake;
and
I
will
not
remember
your
sins.
bible-uedin v1
Ich
sage
das
nicht
um
meinetwillen.
I
say
this
not
because
of
me.
Tatoeba v2021-03-10
Dies
ist
um
meinetwillen,
um
Ihretwillen
und
um
unseres
Sohnes
willen
notwendig.
This
is
unavoidable
for
my
sake,
for
yours,
and
for
that
of
our
son.
Books v1
Und
ich
möchte
nicht,
dass
Sie
um
meinetwillen
lügen
müssen.
I
don!
t
want
you
to
have
to
lie
about
me.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
jetzt
um
meinetwillen
auch
nicht
deinen
Hunger
stillen.
Grieve
not,
Sir,
I
beg
and
pray,
That
you'll
have
to
fast
today.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
von
Detroit
hierher
geholt,
aber
nicht
um
meinetwillen.
Yes,
you
brought
me
here
from
Detroit,
but
you
didn't
do
it
for
my
sake.
OpenSubtitles v2018
Um
meinetwillen
wollte
ich
meine
Ehre
wieder
herstellen.
I
wanted
to
regain
my
honor
for
my
sake.
OpenSubtitles v2018
Gott
weiß,
dass
meine
Frau
um
meinetwillen
keine
Verbrechen
begehen
würde.
God
knows
my
wife
wouldn't
commit
any
felonies
for
my
behalf.
OpenSubtitles v2018
Sie
blamiert
sich
nicht
um
meinetwillen.
She
hasn't
made
a
fool
of
herself
just
to
gain
my
favor.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
nicht
um
meinetwillen,
Amanda.
I'm
not
asking
for
myself,
Amanda.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bitte
dich
um
meinetwillen,
den
anderen
nicht
davon
zu
erzählen.
But
I'm
asking
you,
for
my
sake...
not
to
tell
everybody
else.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mindestmaß
an
Anstand
verlange
ich
um
meinetwillen.
That
modicum
of
decency
I'll
insist
upon
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Um
meinetwillen...
werde
ich
mich
beruhigen.
For
my
own
sake...
to
be
tranquil.
OpenSubtitles v2018
Dich
auf
die
Hinterbeine
stellen,
um
meinetwillen.
Put
up
a
little
fight,
at
least
for
my
sake.
OpenSubtitles v2018
Um
meinetwillen
dachte
ich,
lieber
früher
als
später.
For
my
sake,
i
figured
sooner
was
better
than
later.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
um
meinetwillen
Ächtung
riskieren?
You'd
dare
condemnation
for
my
sake?
OpenSubtitles v2018
Gefährden
Sie
Ihr
Leben
nicht
um
meinetwillen.
Do
not
jeopardize
your
safety
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir
eine
Person,
die
mich
um
meinetwillen
liebt.
I
want
someone
to
love
me
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
das
vor
allem
um
meinetwillen.
It's
not
about
him,
it's
about
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Straße
ist
der
einzige
Ort,
wo
ich
um
meinetwillen
anerkannt
werde.
The
street
is
the
one
place
I
can
earn
my
own
respect.
OpenSubtitles v2018
Nicht
um
meinetwillen,
lass
die
Zeit
es
reifen.
Hurry
not
business
for
my
sake,
but
stay
the
very
riping
of
the
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Dich
nicht
um
meinetwillen,
sondern
wegen
der
blauen
Jacke.
God,
I’m
not
asking
for
my
own
sake,
but
for
his
Blue
Jacket.
GlobalVoices v2018q4
Ich
will
ihn
um
meinetwillen
finden.
I
want
to
find
him
for
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
um
meinetwillen
gestorben,
und
ich
werde
sie
nie
wieder
sehen.
She
died
for
me,
and
I'll
never
see
her
again!
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
ja
nicht
um
meinetwillen,
sondern
für
meinen
Freund.
I'm
not
asking
it
for
myself,
but
for
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Um
meinetwillen,
liebe
mich,
Jason.
For
God's
sakes,
love
me,
Jason.
OpenSubtitles v2018
Nicht
als
Trophäe
oder
als
Besitz,
sondern
um
meinetwillen.
Not
as
a
trophy
or
as
a
possession,
but
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
weine
um
meinetwillen,
weil
ich
nicht
so
sein
darf
wie
früher.
I'm
crying
for
myself...
because
I
can
no
longer
be
the
way
I
was.
OpenSubtitles v2018