Translation of "Um halb neun" in English

Das war im Winter 2009 – morgens um halb neun.
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
TED2020 v1

Dann hole ich Sie um halb neun ab.
I'll pick you up at 8:30.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte Sie um halb neun.
I'll expect you at 8.30.
OpenSubtitles v2018

Marjorie, alles bestellt für Donnerstagabend um halb neun.
Marjorie, it's all set for Thursday night at 8:30.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte den Anruf des Kommissars um halb neun.
I'll take the Commissioner's call at 8:30.
OpenSubtitles v2018

Um halb neun warst du zu Hause.
It was 8:30 when you came home.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte mal sehen, wie es um halb neun so ist.
I was curious to see what 8:30 in the morning looks like. It's amazing.
OpenSubtitles v2018

Die Fische sollten um halb neun wieder im Klassenzimmer sein.
These are the class fish. They were supposed to be back in the classroom at 8:30.
OpenSubtitles v2018

Kannst du ihn um halb neun abholen?
Look, can you pick him up at 8:30?
OpenSubtitles v2018

Mittlerweile schlafen wir um halb neun, du jämmerlicher Junggeselle.
Except now we're in bed by 8:30, you miserable bachelor.
OpenSubtitles v2018

Das Morgenteam möchte um halb neun nach Hause gehen.
It's just the entire Breakfast team are planning to go home about half nineish.
OpenSubtitles v2018

Beatrice hat Arden um halb neun gehört, was alles schön eingrenzt.
And Beatrice heard Arden at half past eight, which narrows it down quite nicely.
OpenSubtitles v2018

Ein Trauzeuge sagt, sie wäre um halb neun angekommen.
Groomsman said she arrived about 8:30.
OpenSubtitles v2018

Das war im Winter 2009 - morgens um halb neun.
So this was in the winter of 2009 -- 8:30 in the morning.
QED v2.0a

Um halb neun Uhr befanden wir uns wieder an Bord des Nautilus.
By 8:30 we were back on board the Nautilus.
CCAligned v1

Er würde um halb neun kommen, die Unterlagen bearbeiten und ordentlich abheften.
He said he would come at 8.30 to see to the documents and file them properly.
ParaCrawl v7.1

Um halb neun wurden Tom und Sid, wie gewöhnlich, zu Bett geschickt.
AT half-past nine, that night, Tom and Sid were sent to bed, as usual.
Books v1

Doch, Ihr Mann, Monsieur Marsiac, hat uns um halb neun eine Nachricht hinterlassen.
No. Your husband left us a message this morning at 8:30 am.
OpenSubtitles v2018

Um halb neun verlasse ich nach einem ausgiebigen Frühstück den Happy Chef und fahre zum Tanken.
I finish my breakfast at the Happy Chef around half past eight and drive on to the next gas station.
ParaCrawl v7.1

Und dann dauert ein Abendessen, das erst um halb neun anfängt, einfach seine Zeit.
And a dinner that doesn’t start until half past eight simply takes time.
ParaCrawl v7.1

Hochzufrieden und gut gesättigt verlasse ich um halb neun das Lokal und fahre zurück ins Motel.
Very happy and full I leave the restaurant around half past eight and drive back to my motel.
ParaCrawl v7.1

Die Party im großen Zelt begann am Abend um halb neun im Stil mit Champagner.
The party in the big tent began in the evening at half past eight in style with champagne.
ParaCrawl v7.1

Um halb neun müssen sie im Schlafsaal sein, um halb zehn löschen die Lichter.
At 8:30 p.m., they have to be in the dormitories.
ParaCrawl v7.1

Am Montagmorgen, den 18. März um halb neun starteten dann wir mit unserer Übergabe.
On Monday morning, 18 March at half past eight, we started with our handover.
ParaCrawl v7.1

Abends, ungefähr um halb neun, höre ich erneut die Stimme der Frau.
In the evening, at about half past eight, I hear the Lady’s voice anew.
ParaCrawl v7.1