Translation of "Um halb neun" in English
Das
war
im
Winter
2009
–
morgens
um
halb
neun.
So
this
was
in
the
winter
of
2009
--
8:30
in
the
morning.
TED2020 v1
Dann
hole
ich
Sie
um
halb
neun
ab.
I'll
pick
you
up
at
8:30.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
Sie
um
halb
neun.
I'll
expect
you
at
8.30.
OpenSubtitles v2018
Marjorie,
alles
bestellt
für
Donnerstagabend
um
halb
neun.
Marjorie,
it's
all
set
for
Thursday
night
at
8:30.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
den
Anruf
des
Kommissars
um
halb
neun.
I'll
take
the
Commissioner's
call
at
8:30.
OpenSubtitles v2018
Um
halb
neun
warst
du
zu
Hause.
It
was
8:30
when
you
came
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
mal
sehen,
wie
es
um
halb
neun
so
ist.
I
was
curious
to
see
what
8:30
in
the
morning
looks
like.
It's
amazing.
OpenSubtitles v2018
Die
Fische
sollten
um
halb
neun
wieder
im
Klassenzimmer
sein.
These
are
the
class
fish.
They
were
supposed
to
be
back
in
the
classroom
at
8:30.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
ihn
um
halb
neun
abholen?
Look,
can
you
pick
him
up
at
8:30?
OpenSubtitles v2018
Mittlerweile
schlafen
wir
um
halb
neun,
du
jämmerlicher
Junggeselle.
Except
now
we're
in
bed
by
8:30,
you
miserable
bachelor.
OpenSubtitles v2018
Das
Morgenteam
möchte
um
halb
neun
nach
Hause
gehen.
It's
just
the
entire
Breakfast
team
are
planning
to
go
home
about
half
nineish.
OpenSubtitles v2018
Beatrice
hat
Arden
um
halb
neun
gehört,
was
alles
schön
eingrenzt.
And
Beatrice
heard
Arden
at
half
past
eight,
which
narrows
it
down
quite
nicely.
OpenSubtitles v2018
Ein
Trauzeuge
sagt,
sie
wäre
um
halb
neun
angekommen.
Groomsman
said
she
arrived
about
8:30.
OpenSubtitles v2018
Das
war
im
Winter
2009
-
morgens
um
halb
neun.
So
this
was
in
the
winter
of
2009
--
8:30
in
the
morning.
QED v2.0a
Um
halb
neun
Uhr
befanden
wir
uns
wieder
an
Bord
des
Nautilus.
By
8:30
we
were
back
on
board
the
Nautilus.
CCAligned v1
Er
würde
um
halb
neun
kommen,
die
Unterlagen
bearbeiten
und
ordentlich
abheften.
He
said
he
would
come
at
8.30
to
see
to
the
documents
and
file
them
properly.
ParaCrawl v7.1
Um
halb
neun
wurden
Tom
und
Sid,
wie
gewöhnlich,
zu
Bett
geschickt.
AT
half-past
nine,
that
night,
Tom
and
Sid
were
sent
to
bed,
as
usual.
Books v1
Doch,
Ihr
Mann,
Monsieur
Marsiac,
hat
uns
um
halb
neun
eine
Nachricht
hinterlassen.
No.
Your
husband
left
us
a
message
this
morning
at
8:30
am.
OpenSubtitles v2018
Um
halb
neun
verlasse
ich
nach
einem
ausgiebigen
Frühstück
den
Happy
Chef
und
fahre
zum
Tanken.
I
finish
my
breakfast
at
the
Happy
Chef
around
half
past
eight
and
drive
on
to
the
next
gas
station.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
dauert
ein
Abendessen,
das
erst
um
halb
neun
anfängt,
einfach
seine
Zeit.
And
a
dinner
that
doesn’t
start
until
half
past
eight
simply
takes
time.
ParaCrawl v7.1
Hochzufrieden
und
gut
gesättigt
verlasse
ich
um
halb
neun
das
Lokal
und
fahre
zurück
ins
Motel.
Very
happy
and
full
I
leave
the
restaurant
around
half
past
eight
and
drive
back
to
my
motel.
ParaCrawl v7.1
Die
Party
im
großen
Zelt
begann
am
Abend
um
halb
neun
im
Stil
mit
Champagner.
The
party
in
the
big
tent
began
in
the
evening
at
half
past
eight
in
style
with
champagne.
ParaCrawl v7.1
Um
halb
neun
müssen
sie
im
Schlafsaal
sein,
um
halb
zehn
löschen
die
Lichter.
At
8:30
p.m.,
they
have
to
be
in
the
dormitories.
ParaCrawl v7.1
Am
Montagmorgen,
den
18.
März
um
halb
neun
starteten
dann
wir
mit
unserer
Übergabe.
On
Monday
morning,
18
March
at
half
past
eight,
we
started
with
our
handover.
ParaCrawl v7.1
Abends,
ungefähr
um
halb
neun,
höre
ich
erneut
die
Stimme
der
Frau.
In
the
evening,
at
about
half
past
eight,
I
hear
the
Lady’s
voice
anew.
ParaCrawl v7.1