Translation of "Um festzulegen" in English
Deshalb
ist
es
wichtig,
einen
Grenzwert
festzulegen,
um
den
Schaden
einzugrenzen.
Consequently,
it
is
vital
that
a
limit
value
should
be
set
to
limit
the
damage.
Europarl v8
Es
bedarf
eines
dringenden
Eingreifens,
um
die
Grenzen
festzulegen.
We
need
to
intervene
as
swiftly
as
possible
to
help
define
the
borders.
Europarl v8
Was
kann
getan
werden,
um
unsere
Politik
festzulegen?
What
can
be
done
to
create
our
policy?
A
series
of
contributions
have
been
made
here.
Europarl v8
Diese
Seite
wird
verwendet,
um
den
Kontotyp
festzulegen.
This
page
is
used
to
configure
the
type
of
account.
KDE4 v2
Klicken
Sie
auf
diesen
Knopf,
um
die
Bezeichnung
festzulegen.
Push
this
button
to
configure
the
label.
KDE4 v2
Die
Bedeutung
der
Daten
muss
bewertet
werden
,
um
den
Vertraulichkeitsgrad
festzulegen
.
The
criticality
of
the
data
needs
to
be
assessed
in
order
to
define
the
level
of
confidentiality
.
ECB v1
Verwenden
Sie
dieses
Auswahlfeld,
um
die
Rahmengröße
festzulegen.
Use
this
combobox
to
change
the
border
size
of
the
decoration.
KDE4 v2
Daher
sind
die
erforderlichen
Maßnahmen
festzulegen,
um
eine
solche
Einschleppung
zu
vermeiden.
It
is
therefore
necessary
to
lay
down
the
measures
necessary
to
prevent
such
introduction.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
16a
wird
eingefügt,
um
die
Bewertungsbestimmungen
festzulegen.
Article
16a
has
been
added
to
specify
the
evaluation
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
müssen
ausreichen,
um
Folgendes
festzulegen:
Data
shall
be
sufficient
to
establish:
TildeMODEL v2018
Die
ESMA
arbeitet
Entwürfe
technischer
Regulierungsstandards
aus,
um
Folgendes
festzulegen:
ESMA
shall
develop
draft
regulatory
technical
standards
to
determine:
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
1
genannten
Risikoparameter
werden
zusammengefasst,
um
folgende
Schiffsrisikoprofile
festzulegen:
The
risk
parameters
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
be
combined
to
determine
the
following
ship
risk
profiles:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
Durchführungsmaßnahmen
erlassen,
um
festzulegen,
The
Commission
may
adopt
implementing
measures
further
specifying
the
following:
TildeMODEL v2018
Eine
Gewichtung
ist
noch
festzulegen,
um
konkurrierende
Ziele
abwägen
zu
können.
Weights
still
will
have
to
be
determined,
in
order
to
balance
conflicting
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
ferner
Durchführungsmaßnahmen
erlassen,
um
Folgendes
festzulegen:
The
Commission
may
also
adopt
implementing
measures
specifying:
DGT v2019
Es
sind
geeignete
Regeln
festzulegen,
um
diesen
Aufschub
zu
ermöglichen.
Appropriate
rules
to
enable
that
deferral
should
be
provided
for.
DGT v2019
Die
Kommission
erlässt
Durchführungsmaßnahmen,
um
Folgendes
festzulegen:
The
Commission
shall
adopt
implementing
measures
which
define
the
following:
DGT v2019
Sie
treffen
sich
morgen,
um
ihre
Strategie
festzulegen.
They're
meeting
tomorrow
to
plan
their
strategy.
OpenSubtitles v2018
Neue
Rechtsvorschriften
sind
notwendig,
um
die
Mindestanforderungen
festzulegen.
New
legislation
will
be
needed
to
establish
minimum
requirements.
TildeMODEL v2018
Pädagogische
Leitlinien
sind
von
entscheidender
Bedeutung,
um
Standards
festzulegen.
Educational
steering
guidelines
are
essential
for
setting
standards.
TildeMODEL v2018
Ich
verlange
eine
Versammlung
um
festzulegen,
was
wir
tun.
I
demand
a
town
meeting
to
consider
a
proper
course
of
action.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
der
Moment
gekommen,
um
Strategien
festzulegen
und
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Strategies
and
actions
have
to
be
set
now.
TildeMODEL v2018
Ich
brauche
etwas
Bewegungsfreiheit,
um
eine
Strategie
festzulegen.
I
have
to
be
given
leeway
to
decide
strategy.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
einfach
noch
nicht
bereit,
um
mich
festzulegen.
I'm
just
not
ready
to
settle
down.
OpenSubtitles v2018