Translation of "Um festzulegen" in English

Deshalb ist es wichtig, einen Grenzwert festzulegen, um den Schaden einzugrenzen.
Consequently, it is vital that a limit value should be set to limit the damage.
Europarl v8

Es bedarf eines dringenden Eingreifens, um die Grenzen festzulegen.
We need to intervene as swiftly as possible to help define the borders.
Europarl v8

Was kann getan werden, um unsere Politik festzulegen?
What can be done to create our policy? A series of contributions have been made here.
Europarl v8

Diese Seite wird verwendet, um den Kontotyp festzulegen.
This page is used to configure the type of account.
KDE4 v2

Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Bezeichnung festzulegen.
Push this button to configure the label.
KDE4 v2

Die Bedeutung der Daten muss bewertet werden , um den Vertraulichkeitsgrad festzulegen .
The criticality of the data needs to be assessed in order to define the level of confidentiality .
ECB v1

Verwenden Sie dieses Auswahlfeld, um die Rahmengröße festzulegen.
Use this combobox to change the border size of the decoration.
KDE4 v2

Daher sind die erforderlichen Maßnahmen festzulegen, um eine solche Einschleppung zu vermeiden.
It is therefore necessary to lay down the measures necessary to prevent such introduction.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 16a wird eingefügt, um die Bewertungsbestimmungen festzulegen.
Article 16a has been added to specify the evaluation provisions.
TildeMODEL v2018

Die Daten müssen ausreichen, um Folgendes festzulegen:
Data shall be sufficient to establish:
TildeMODEL v2018

Die ESMA arbeitet Entwürfe technischer Regulierungsstandards aus, um Folgendes festzulegen:
ESMA shall develop draft regulatory technical standards to determine:
TildeMODEL v2018

Die in Absatz 1 genannten Risikoparameter werden zusammengefasst, um folgende Schiffs­risikoprofile festzulegen:
The risk parameters referred to in the first subparagraph shall be combined to determine the following ship risk profiles:
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann Durchführungsmaßnahmen erlassen, um festzulegen,
The Commission may adopt implementing measures further specifying the following:
TildeMODEL v2018

Eine Gewichtung ist noch festzulegen, um konkurrierende Ziele abwägen zu können.
Weights still will have to be determined, in order to balance conflicting objectives.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann ferner Durchführungsmaßnahmen erlassen, um Folgendes festzulegen:
The Commission may also adopt implementing measures specifying:
DGT v2019

Es sind geeignete Regeln festzulegen, um diesen Aufschub zu ermöglichen.
Appropriate rules to enable that deferral should be provided for.
DGT v2019

Die Kommission erlässt Durchführungsmaßnahmen, um Folgendes festzulegen:
The Commission shall adopt implementing measures which define the following:
DGT v2019

Sie treffen sich morgen, um ihre Strategie festzulegen.
They're meeting tomorrow to plan their strategy.
OpenSubtitles v2018

Neue Rechtsvorschriften sind notwendig, um die Mindestanforderungen festzulegen.
New legislation will be needed to establish minimum requirements.
TildeMODEL v2018

Pädagogische Leitlinien sind von entscheidender Bedeutung, um Standards festzulegen.
Educational steering guidelines are essential for setting standards.
TildeMODEL v2018

Ich verlange eine Versammlung um festzulegen, was wir tun.
I demand a town meeting to consider a proper course of action.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist der Moment gekommen, um Strategien festzulegen und Maßnahmen zu ergreifen.
Strategies and actions have to be set now.
TildeMODEL v2018

Ich brauche etwas Bewegungsfreiheit, um eine Strategie festzulegen.
I have to be given leeway to decide strategy.
OpenSubtitles v2018

Ich bin einfach noch nicht bereit, um mich festzulegen.
I'm just not ready to settle down.
OpenSubtitles v2018