Translation of "Festzulegen" in English
Die
Aufgabe,
den
Wechselkurs
festzulegen,
wurde
dem
Rat
übertragen.
The
task
of
setting
the
exchange
rate
is
assigned
to
the
Council.
Europarl v8
In
Zeiten
wie
diesen
ist
es
keine
leichte
Aufgabe,
haushaltspolitische
Prioritäten
festzulegen.
In
times
like
these
it
is
no
easy
task
to
set
budgetary
priorities.
Europarl v8
Es
ging
uns
wie
Sie
sehen
darum,
entschieden
gewisse
Prioritäten
festzulegen.
A
specific
commitment
to
establish
certain
priorities
thus
became
apparent.
Europarl v8
Es
war
nicht
einfach,
bei
diesem
Bericht
unser
Stimmverhalten
festzulegen.
It
was
not
easy
to
know
how
to
vote
on
this
report.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
wichtig,
einen
Grenzwert
festzulegen,
um
den
Schaden
einzugrenzen.
Consequently,
it
is
vital
that
a
limit
value
should
be
set
to
limit
the
damage.
Europarl v8
Es
war
nicht
leicht,
unsere
Vorgehensweise
festzulegen.
It
was
not
easy
to
decide
on
our
tactics.
Europarl v8
Aber
ich
appelliere
an
die
Kommission,
wirklich
strenge
Grenzwerte
festzulegen.
But
I
appeal
to
the
Commission
to
set
really
strict
limit
values.
Europarl v8
Eines
der
wichtigsten
Instrumente
in
diesem
Bereich
ist
die
Möglichkeit,
Grenzwerte
festzulegen.
One
of
the
most
important
instruments
in
this
area
is
the
possibility
of
establishing
limit
values.
Europarl v8
Es
ist
daher
nicht
erforderlich,
genaue
Stichdaten
festzulegen.
We
should
therefore
not
determine
precise
dates.
Europarl v8
Wieso
lehnt
es
die
Kommission
ab,
Grenzwerte
zum
Schutz
der
Verbraucher
festzulegen?
How
can
it
refuse
to
define
limits
to
protect
consumers?
Europarl v8
Die
EFTA-Staaten
bemühen
sich,
diese
Bestimmungen
vor
Unterzeichnung
der
Vereinbarungen
festzulegen.
The
EFTA
States
shall
establish
a
Committee
for
the
overall
management
of
the
EEA Financial
Mechanism.
DGT v2019
Die
wesentlichen
bei
der
Risikoanalyse
zu
berücksichtigenden
Kriterien
sind
festzulegen.
The
main
factors
to
be
taken
into
consideration
for
the
risk
analysis
should
be
specified.
DGT v2019
Es
sind
Regeln
für
die
Abfassung
ausführlicher
und
spezifischer
Kontrollberichte
festzulegen.
Rules
for
the
setting-up
of
detailed
and
specific
control
reports
have
to
be
established.
DGT v2019
Daher
ist
festzulegen,
in
welchem
Umfang
die
betreffenden
Lizenzen
erteilt
werden
können
—
The
extent
to
which
licences
may
be
issued
should
therefore
be
determined,
DGT v2019
Ferner
sind
die
besonderen
Voraussetzungen
für
die
Prämiengewährung
festzulegen.
The
special
arrangements
for
granting
the
premium
should
be
specified.
DGT v2019
Das
Messverfahren
einschließlich
des
etwaigen
Bewertungssystems
ist
im
Voraus
festzulegen.
The
method
of
measurement,
including
a
possible
scoring
system,
must
be
decided
in
advance.
DGT v2019
Diese
Aspekte
der
Mission
sind
in
dem
Einsatzplan
(OPLAN)
detaillierter
festzulegen.
These
elements
shall
be
further
developed
in
the
OPLAN.
DGT v2019
Diese
Bestandteile
der
Mission
sind
in
dem
CONOPS
und
dem
OPLAN
detaillierter
festzulegen.
These
elements
shall
be
developed
in
CONOPS
and
OPLAN.
DGT v2019
Für
diese
Überprüfung
sind
Verfahrensregeln
festzulegen.
The
procedural
rules
governing
such
a
review
need
to
be
established.
DGT v2019
Es
sind
die
Voraussetzungen
festzulegen,
unter
denen
das
Amt
des
Bürgerbeauftragten
endet.
Whereas
conditions
should
be
laid
down
for
the
cessation
of
the
Ombudsman's
duties;
DGT v2019
Es
sind
die
Hauptbestandteile
festzulegen,
welche
dieser
Bericht
enthalten
muss.
The
key
elements
of
such
reports
should
be
specified.
DGT v2019
Liste
von
Variablen
bis
Dezember
2007
festzulegen.
List
of
variables
to
be
defined
before
December
2007.
DGT v2019
Erforderlichenfalls
ist
von
der
Verordnung
abzuweichen
und
es
sind
besondere
Verfahrensregeln
festzulegen.
It
is
appropriate
to
derogate
from
that
Regulation
where
necessary
and
to
specify
some
specific
rules
of
procedure.
DGT v2019
Die
genauen
Zeitvorgaben
und
Inhalte
werden
natürlich
von
der
nächsten
Kommission
festzulegen
sein.
Obviously
the
exact
timescales
and
contents
will
be
decided
by
the
next
Commission.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
sollten
diese
dafür
herangezogen
werden,
um
eine
zulässige
Gesamtfangmenge
festzulegen.
Nevertheless,
these
estimates
must
be
used
to
establish
the
total
allowable
catches.
Europarl v8
Unsere
Aufgabe
war
es,
Kriterien
festzulegen
und
dann
den
offenen
Wettbewerb
zuzulassen.
Our
task
has
been
to
set
out
criteria
and
then
to
allow
open
competitions
to
take
place.
Europarl v8