Translation of "Um endlich" in English
Es
sollte
endlich
um
konkrete
inhaltliche
Fragen
gehen.
We
should
at
long
last
be
dealing
with
specific
issues
of
content.
Europarl v8
Inzwischen
haben
genügend
Untersuchungen
und
Debatten
stattgefunden,
um
diese
Internalisierung
endlich
durchzusetzen.
However,
there
has
been
enough
discussion
and
research
for
this
internalization
now
finally
to
be
applied.
Europarl v8
Man
kann
sehen
dass
sie
um
2001
endlich
mehr
als
Videorekorder
verkauft
wurde.
You
can
see
around
2001
it
finally
out-sold
the
VCR.
TED2020 v1
Wir
taten
etwas
schrecklich
Romantisches,
um
diese
Angelegenheit
endlich
zu
klären.
At
last,
to
resolve
the
matter,
we
did
what
now
seems
a
frightfully
romantic
thing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unsere
Chance,
um
es
endlich
abzuschließen.
This
is
our
golden
opportunity
to
get
out
from
underneath
all
this.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
bereinigen,
um
endlich
Ruhe
zu
finden.
You
just
need
to
talk
this
stuff
through.
You
can
finally
just
rest.
-Oh,
wow.
OpenSubtitles v2018
Tun
Sie,
was
nötig
ist,
um
endlich
zu
verduften.
Whatever
you
gotta
do
to
get
the
fuck
outta
here.
OpenSubtitles v2018
So
wie
wir,
um
Zoom
endlich
zu
Fall
zu
bringen.
And
for
us
to
finally
bring
Zoom
down.
OpenSubtitles v2018
Wird
Zeit,
dass
wir
uns
endlich
um
diese
Hexen
kümmern.
It's
time
we
finally
deal
with
those
witches.
OpenSubtitles v2018
Cyril,
das
ist
die
Gelegenheit,
um
endlich
etwas
Geld
zu
machen.
Cyril,
this
is
an
opportunity
to
finally
make
some
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
nach
oben
um
endlich
wieder
in
meinem
eigenen
Bett
zu
schlafen.
I'll
go
up
to
sleep
in
my
own
bed,
finally.
OpenSubtitles v2018
Jackson
hielt
gestern
endlich
um
meine
Hand
an.
Jackson
finally
proposed
last
night.
Isn't
she
a
beauty?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
er
kümmert
sich
endlich
um
das
Leck
in
der
Herrentoilette.
I
think
he's
just...
taking
care
of
that
leak
in
the
men's
room
finally.
OpenSubtitles v2018
Um
dir
endlich
zu
beweisen,
dass
er
weg
muss.
To
prove
to
you
finally
that
he
has
to
go.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Gottes
Plan,
um
endlich
für
Ruhe
und
Sicherheit
zu
sorgen.
That
is
God's
plan,
to
create
peace
and
calm.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auch
hier,
um
endlich
die
Sachen
meiner
Mutter
durchzugehen.
I'm
also
here
to
finally
go
through
my
mom's
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
bis
jetzt
gebraucht,
um
das
hier
endlich
machen
zu
können.
It's
taken
me
until
now
to
be
able
to
finally
do
this.
OpenSubtitles v2018
Um
endlich
den
sprichwörtlichen
Drachen
aus
dem
Weg
zu
räumen.
So
that
you
can
finally
slay
the
proverbial
dragon.
OpenSubtitles v2018