Translation of "Um endlich" in English

Es sollte endlich um konkrete inhaltliche Fragen gehen.
We should at long last be dealing with specific issues of content.
Europarl v8

Inzwischen haben genügend Untersuchungen und Debatten stattgefunden, um diese Internalisierung endlich durchzusetzen.
However, there has been enough discussion and research for this internalization now finally to be applied.
Europarl v8

Man kann sehen dass sie um 2001 endlich mehr als Videorekorder verkauft wurde.
You can see around 2001 it finally out-sold the VCR.
TED2020 v1

Wir taten etwas schrecklich Romantisches, um diese Angelegenheit endlich zu klären.
At last, to resolve the matter, we did what now seems a frightfully romantic thing.
OpenSubtitles v2018

Es ist unsere Chance, um es endlich abzuschließen.
This is our golden opportunity to get out from underneath all this.
OpenSubtitles v2018

Du musst das bereinigen, um endlich Ruhe zu finden.
You just need to talk this stuff through. You can finally just rest. -Oh, wow.
OpenSubtitles v2018

Tun Sie, was nötig ist, um endlich zu verduften.
Whatever you gotta do to get the fuck outta here.
OpenSubtitles v2018

So wie wir, um Zoom endlich zu Fall zu bringen.
And for us to finally bring Zoom down.
OpenSubtitles v2018

Wird Zeit, dass wir uns endlich um diese Hexen kümmern.
It's time we finally deal with those witches.
OpenSubtitles v2018

Cyril, das ist die Gelegenheit, um endlich etwas Geld zu machen.
Cyril, this is an opportunity to finally make some money.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe nach oben um endlich wieder in meinem eigenen Bett zu schlafen.
I'll go up to sleep in my own bed, finally.
OpenSubtitles v2018

Jackson hielt gestern endlich um meine Hand an.
Jackson finally proposed last night. Isn't she a beauty?
OpenSubtitles v2018

Ich denke, er kümmert sich endlich um das Leck in der Herrentoilette.
I think he's just... taking care of that leak in the men's room finally.
OpenSubtitles v2018

Um dir endlich zu beweisen, dass er weg muss.
To prove to you finally that he has to go.
OpenSubtitles v2018

Das ist Gottes Plan, um endlich für Ruhe und Sicherheit zu sorgen.
That is God's plan, to create peace and calm.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auch hier, um endlich die Sachen meiner Mutter durchzugehen.
I'm also here to finally go through my mom's things.
OpenSubtitles v2018

Ich habe bis jetzt gebraucht, um das hier endlich machen zu können.
It's taken me until now to be able to finally do this.
OpenSubtitles v2018

Um endlich den sprichwörtlichen Drachen aus dem Weg zu räumen.
So that you can finally slay the proverbial dragon.
OpenSubtitles v2018