Translation of "Um durchzukommen" in English
Um
hier
durchzukommen,
müssen
Sie
mich
töten.
Can
you
successfully
kill
me
and
pass
through?
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
einen
Panzer,
um
hier
durchzukommen.
You
need
a
tank
to
get
through
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
ein
anderes
Schiff,
um
da
durchzukommen.
We
need
a
different
ship
to
get
through
there.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sein
Lied
singen,
um
durchzukommen.
You
have
to
sing
his
song
to
get
off
this
boat.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
genug
Wasser,
um
durchzukommen?
Got
enough
water
to
hold
you?
OpenSubtitles v2018
Um
durchzukommen
heißt
es
Geben
und
Nehmen.
It's
give
and
take
if
we
are
to
survive.
OpenSubtitles v2018
Der
Deal
braucht
noch
ein
paar
weitere
Tage,
um
durchzukommen.
The
deal's
gonna
take
a
few
more
days
to
go
through.
OpenSubtitles v2018
Spiele
jede
Rolle,
nur
um
durchzukommen.
"Play
any
extra
roles
just
to
get
by."
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
Niemande
braucht
er,
um
durchzukommen?
How
many
nobodies
does
it
take
to
feed
him?
OpenSubtitles v2018
Wir
bräuchten
Schneidbrenner
um
da
durchzukommen.
We'd
need
oxyacetylene
to
cut
through.
OpenSubtitles v2018
Wir
bohren
nun
ein
wenig,
um
zu
dir
durchzukommen.
We're
gonna
do
a
bit
of
drilling
here,
just
to
cut
through
the
slab
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
einen
bipolaren
Schweißbrenner,
um
da
durchzukommen.
We
need
a
bipolar
torch
to
get
through
it.
OpenSubtitles v2018
Ein
Laser
braucht
eine
Woche,
um
da
durchzukommen.
If
we
use
a
standard
laser,
it'd
take
a
week
to
get
through.
OpenSubtitles v2018
Seven
hätte
einen
Weg
finden
können,
um
durchzukommen.
If
Seven
were
here,
she
might
be
able
to
figure
out
a
way
to
get
through
it.
OpenSubtitles v2018
Benutze
nicht
deine
Kräfte,
um
durchzukommen.
Don't
use
your
powers
to
get
through.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sechs
Minuten,
um
durchzukommen.
You've
got
six
minutes
to
get
through.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
wohl
ein
großer
Bruder
sein,
um
damit
durchzukommen,
was?
I
guess
you
have
to
be
an
older
brother
to
get
away
with
something
like
that,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
jeden
Job
annehmen,
um
durchzukommen.
I
gotta
take
odd
jobs
to
make
ends
meet.
OpenSubtitles v2018
Quill,
um
da
durchzukommen
müsstest
du
der
beste
Pilot
im
Universum
sein.
Quill,
to
make
it
through
that...
you'd
have
to
be
the
greatest
pilot
in
the
universe.
OpenSubtitles v2018
Du
bräuchtest
eine
Atombombe
um
da
durchzukommen.
You
need
a
nuclear
bomb
to
get
through.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Geschwindigkeit
um
da
durchzukommen.
We
need
the
speed
to
punch
through
this
crap.
OpenSubtitles v2018
Im
Krieg
muss
man
den
Kopf
benutzen,
um
durchzukommen.
When
at
war
you
have
to
be
smart
to
get
out
on
top.
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
Dynamit,
um
hier
durchzukommen!
Oh,
can't
you
understand,
it'll
take
dynamite
to
break
through
there!
OpenSubtitles v2018
Alles
was
ein
Mann
braucht,
um
durchzukommen.
Everything
a
man
needs
to
get
by.
OpenSubtitles v2018
Um
da
durchzukommen
müssen
wir
ein
elektromagnetisches
Feld
erzeugen.
In
order
to
get
through
that,
we
have
to
generate
an
electromagnetic
field.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
sogar
die
Seitenspiegel
ein
kleines
bisschen
heranziehen
um
durchzukommen.
I
even
had
to
pull
in
the
side
mirrors
a
little
bit.
ParaCrawl v7.1
Du
willst
genug
Grundwortschatz
sprechen
und
verstehen
lernen
um
‘durchzukommen’.
Want
to
speak
and
understand
enough
basic
vocabulary
to
“get
by”.
R220
Add
to
Cart
ParaCrawl v7.1
Du
willst
genug
Grundwortschatz
sprechen
und
verstehen
lernen
um
'durchzukommen'
.
Want
to
speak
and
understand
enough
basic
vocabulary
to
"get
by"
.
ParaCrawl v7.1