Translation of "Um durchzukommen" in English

Um hier durchzukommen, müssen Sie mich töten.
Can you successfully kill me and pass through?
OpenSubtitles v2018

Man braucht einen Panzer, um hier durchzukommen.
You need a tank to get through here.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen ein anderes Schiff, um da durchzukommen.
We need a different ship to get through there.
OpenSubtitles v2018

Man muss sein Lied singen, um durchzukommen.
You have to sing his song to get off this boat.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie genug Wasser, um durchzukommen?
Got enough water to hold you?
OpenSubtitles v2018

Um durchzukommen heißt es Geben und Nehmen.
It's give and take if we are to survive.
OpenSubtitles v2018

Der Deal braucht noch ein paar weitere Tage, um durchzukommen.
The deal's gonna take a few more days to go through.
OpenSubtitles v2018

Spiele jede Rolle, nur um durchzukommen.
"Play any extra roles just to get by."
OpenSubtitles v2018

Wie viele Niemande braucht er, um durchzukommen?
How many nobodies does it take to feed him?
OpenSubtitles v2018

Wir bräuchten Schneidbrenner um da durchzukommen.
We'd need oxyacetylene to cut through.
OpenSubtitles v2018

Wir bohren nun ein wenig, um zu dir durchzukommen.
We're gonna do a bit of drilling here, just to cut through the slab to you.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen einen bipolaren Schweißbrenner, um da durchzukommen.
We need a bipolar torch to get through it.
OpenSubtitles v2018

Ein Laser braucht eine Woche, um da durchzukommen.
If we use a standard laser, it'd take a week to get through.
OpenSubtitles v2018

Seven hätte einen Weg finden können, um durchzukommen.
If Seven were here, she might be able to figure out a way to get through it.
OpenSubtitles v2018

Benutze nicht deine Kräfte, um durchzukommen.
Don't use your powers to get through.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sechs Minuten, um durchzukommen.
You've got six minutes to get through.
OpenSubtitles v2018

Man muss wohl ein großer Bruder sein, um damit durchzukommen, was?
I guess you have to be an older brother to get away with something like that, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich musste jeden Job annehmen, um durchzukommen.
I gotta take odd jobs to make ends meet.
OpenSubtitles v2018

Quill, um da durchzukommen müsstest du der beste Pilot im Universum sein.
Quill, to make it through that... you'd have to be the greatest pilot in the universe.
OpenSubtitles v2018

Du bräuchtest eine Atombombe um da durchzukommen.
You need a nuclear bomb to get through.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Geschwindigkeit um da durchzukommen.
We need the speed to punch through this crap.
OpenSubtitles v2018

Im Krieg muss man den Kopf benutzen, um durchzukommen.
When at war you have to be smart to get out on top.
OpenSubtitles v2018

Man braucht Dynamit, um hier durchzukommen!
Oh, can't you understand, it'll take dynamite to break through there!
OpenSubtitles v2018

Alles was ein Mann braucht, um durchzukommen.
Everything a man needs to get by.
OpenSubtitles v2018

Um da durchzukommen müssen wir ein elektromagnetisches Feld erzeugen.
In order to get through that, we have to generate an electromagnetic field.
OpenSubtitles v2018

Ich musste sogar die Seitenspiegel ein kleines bisschen heranziehen um durchzukommen.
I even had to pull in the side mirrors a little bit.
ParaCrawl v7.1

Du willst genug Grundwortschatz sprechen und verstehen lernen um ‘durchzukommen’.
Want to speak and understand enough basic vocabulary to “get by”. R220 Add to Cart
ParaCrawl v7.1

Du willst genug Grundwortschatz sprechen und verstehen lernen um 'durchzukommen' .
Want to speak and understand enough basic vocabulary to "get by" .
ParaCrawl v7.1