Translation of "Durchzukommen" in English
Ich
hoffe,
dass
es
uns
gelingt,
diesmal
durchzukommen.
I
hope
we
will
make
it
this
time.
Europarl v8
Um
Mitternacht
nepalesischer
Zeit
gelang
es
mir
durchzukommen.
Each
minute
felt
to
me
like
one
year.
GlobalVoices v2018q4
Die
drei
Männer
müssen
nun
versuchen,
zu
ihren
eigenen
Linien
durchzukommen.
The
trio
then
unite
and
try
to
make
their
way
back
to
safety.
Wikipedia v1.0
Das
bedeutet
Kindern
etwas
und
hilft
ihnen
durchzukommen.
Well,
that
matters
to
kids,
and
it
helps
get
them
through.
TED2020 v1
Um
hier
durchzukommen,
müssen
Sie
mich
töten.
Can
you
successfully
kill
me
and
pass
through?
OpenSubtitles v2018
Hat
dieses
Flugzeug
wirklich
Aussicht
durchzukommen?
General
Turgidson...
is
there
really
a
chance
for
that
plane
to
get
through?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
vielleicht
eine
Möglichkeit,
durchzukommen.
There
is
one
thing
that
might
get
us
through.
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
einen
Panzer,
um
hier
durchzukommen.
You
need
a
tank
to
get
through
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
ein
anderes
Schiff,
um
da
durchzukommen.
We
need
a
different
ship
to
get
through
there.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sein
Lied
singen,
um
durchzukommen.
You
have
to
sing
his
song
to
get
off
this
boat.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unsere
einzige
Chance,
durchzukommen.
It's
our
only
chance
to
cut
through.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchten
durchzukommen,
aber
keine
Antwort.
We
tried
to
get
through
on
that
frequency,
but
it
was
dead.
OpenSubtitles v2018
Aber
wer
Kugeln
und
Splitter
abfängt,
ermöglicht
es
anderen
durchzukommen.
They
absorb
bullets
and
shrapnel,
making
it
possible
for
others
to
get
through.
OpenSubtitles v2018
Solange
sie
eine
Chance
hatte,
durchzukommen,
wollte
sie
Sie
nicht
sehen.
As
long
as
she
thought
she
had
a
chance
of
pulling
through,
she
didn't
want
to
see
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
einer
schafft
durchzukommen,
dann
er.
If
it's
possible
to
get
through,
he'll
manage.
How
do
you
know?
OpenSubtitles v2018
Der
Deal
braucht
noch
ein
paar
weitere
Tage,
um
durchzukommen.
The
deal's
gonna
take
a
few
more
days
to
go
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
helfe
Ihnen,
da
durchzukommen.
I'm
here
to
help
you
through
this.
OpenSubtitles v2018
Dein
lächeindes
Gesicht,
als
du
versuchtest,
zwischen
den
2
Autos
durchzukommen.
Your
smiling
face
as
you
tried
to
get
between
the
cars.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
durchzukommen...
ein
Arsch
voll
Daten.
But
this
is
gonna
take
a
while
to
sort
through.
Bryan,
there's
a
shitload
of
data
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
glaubt,
mit
diesem
Scheiß
durchzukommen,
habt
ihr
euch
geirrt.
If
you
think
for
one
minute
you
gonna
get
away
with
this
shit,
you
dead
wrong.
OpenSubtitles v2018
Quäl
dich
nicht
damit
ab,
durchzukommen.
Don't
bother
trying
to
get
through.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
uns
gesagt,
dass
wir
überhaupt
keine
Chance
haben
durchzukommen.
We'vejust
been
told
that
it's
impossible
to
get
through
with
these
cars.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
für
uns
allein
schwierig
genug
heil
durchzukommen.
It's
hard
enough
time
to
get
by
ourselves.
OpenSubtitles v2018