Translation of "Durchzukommen" in English

Ich hoffe, dass es uns gelingt, diesmal durchzukommen.
I hope we will make it this time.
Europarl v8

Um Mitternacht nepalesischer Zeit gelang es mir durchzukommen.
Each minute felt to me like one year.
GlobalVoices v2018q4

Die drei Männer müssen nun versuchen, zu ihren eigenen Linien durchzukommen.
The trio then unite and try to make their way back to safety.
Wikipedia v1.0

Das bedeutet Kindern etwas und hilft ihnen durchzukommen.
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
TED2020 v1

Um hier durchzukommen, müssen Sie mich töten.
Can you successfully kill me and pass through?
OpenSubtitles v2018

Hat dieses Flugzeug wirklich Aussicht durchzukommen?
General Turgidson... is there really a chance for that plane to get through?
OpenSubtitles v2018

Es gibt vielleicht eine Möglichkeit, durchzukommen.
There is one thing that might get us through.
OpenSubtitles v2018

Man braucht einen Panzer, um hier durchzukommen.
You need a tank to get through here.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen ein anderes Schiff, um da durchzukommen.
We need a different ship to get through there.
OpenSubtitles v2018

Man muss sein Lied singen, um durchzukommen.
You have to sing his song to get off this boat.
OpenSubtitles v2018

Es ist unsere einzige Chance, durchzukommen.
It's our only chance to cut through.
OpenSubtitles v2018

Wir versuchten durchzukommen, aber keine Antwort.
We tried to get through on that frequency, but it was dead.
OpenSubtitles v2018

Aber wer Kugeln und Splitter abfängt, ermöglicht es anderen durchzukommen.
They absorb bullets and shrapnel, making it possible for others to get through.
OpenSubtitles v2018

Solange sie eine Chance hatte, durchzukommen, wollte sie Sie nicht sehen.
As long as she thought she had a chance of pulling through, she didn't want to see you.
OpenSubtitles v2018

Wenn es einer schafft durchzukommen, dann er.
If it's possible to get through, he'll manage. How do you know?
OpenSubtitles v2018

Der Deal braucht noch ein paar weitere Tage, um durchzukommen.
The deal's gonna take a few more days to go through.
OpenSubtitles v2018

Ich helfe Ihnen, da durchzukommen.
I'm here to help you through this.
OpenSubtitles v2018

Dein lächeindes Gesicht, als du versuchtest, zwischen den 2 Autos durchzukommen.
Your smiling face as you tried to get between the cars.
OpenSubtitles v2018

Aber da durchzukommen... ein Arsch voll Daten.
But this is gonna take a while to sort through. Bryan, there's a shitload of data here.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr glaubt, mit diesem Scheiß durchzukommen, habt ihr euch geirrt.
If you think for one minute you gonna get away with this shit, you dead wrong.
OpenSubtitles v2018

Quäl dich nicht damit ab, durchzukommen.
Don't bother trying to get through.
OpenSubtitles v2018

Man hat uns gesagt, dass wir überhaupt keine Chance haben durchzukommen.
We'vejust been told that it's impossible to get through with these cars.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon für uns allein schwierig genug heil durchzukommen.
It's hard enough time to get by ourselves.
OpenSubtitles v2018