Translation of "Um diese zeit herum" in English

Um diese Zeit herum müsste er in New York angekommen sein.
He ought to have arrived in New York about this time.
Tatoeba v2021-03-10

Haben Sie um diese Zeit herum irgendjemanden angerufen?
Did you make any phone calls around the time of your assault?
OpenSubtitles v2018

Warum hängst du hier um diese Zeit herum?
Why are you loafing here at this hour?
OpenSubtitles v2018

Beachte, dass die ungewöhnlichen HAARP-Störungen auch um diese Zeit herum zentriert waren.
Note that the unusual HAARP spikes were centered around this time also.
ParaCrawl v7.1

Seine Gefährten versammelten sich wie jeden Morgen um diese Zeit um ihn herum.
His Companions gather around him as they do every day at this time.
ParaCrawl v7.1

Um diese Zeit herum hatte ich zwei andere Panikattacken.
Around this time I had had two other panic attacks.
ParaCrawl v7.1

Um diese Zeit herum wurden Falun Gong Praktizierende im Arbeitslager groß angelegten Folterungen unterzogen.
Around this time, large-scale torturing of Falun Gong practitioners happened in the camp.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament pflegt diese immer um diese Zeit herum zu verabschieden und leitet damit gewissermaßen das jährliche Haushaltsverfahren ein.
Parliament generally gives its approval at this time of the year and makes a start on the annual budgetary procedure.
Europarl v8

Um diese Zeit herum brachte Gruffydd Morgannwg und Gwent unter seine Herrschaft, zusammen mit großen Gebieten entlang der englischen Grenze.
Around this time Gruffydd was also able to seize Morgannwg and Gwent, along with extensive territories along the border with England.
Wikipedia v1.0

Um diese Zeit herum begann er, eine Volksfront-Allianz zwischen den Kommunisten und anderen französischen sozialistischen Parteien, mit denen er aus einer Reihe von Gründen sympathisierte, zu befürworten.
Around this time, he came to advocate a Popular Front alliance between the Communists and other French socialist parties with whom Doriot sympathized on a number of issues.
Wikipedia v1.0

Der direkt an der Ostsee liegende Gutshof wurde um diese Zeit herum erbaut, das heutige Herrenhaus wurde um 1800 errichtet.
The estate, which is located on the Baltic Sea, arose around that time, the villa was built around 1800.
Wikipedia v1.0

Um diese Zeit herum zeichneten sich Probleme mit dem Gedächtnis ab und Douglas verzichtete auf Einladungen als Redner, blieb jedoch in der Douglas-Coldwell Foundation weiterhin aktiv.
By this point in his life his memory was beginning to slow down and he stopped accepting speaking engagements but remained active in the Douglas-Coldwell Foundation.
Wikipedia v1.0

Um diese Zeit herum, forderte der Nationale Blindenverband, oder NFB, das Investigationskomitee heraus ein Auto herzustellen, das von einer blinden Person sicher und unabhängig gefahren werden kann.
So about that time, the National Federation of the Blind, or NFB, challenged the research committee about who can develop a car that lets a blind person drive safely and independently.
TED2013 v1.1

Als sie 13 war, begannen sie um diese Zeit herum zu vermuten, dass sie krank war.
When she was 13, right about the time they began to suspect that she was ill,
OpenSubtitles v2018

Als dann 1998 die Bombenanschläge auf die USA-Botschaften in Kenia und Tansania kamen, die 224 Menschen töteten, darunter 12 Amerikaner, und das vom Schicksal verfolgte World Trade Center ebenfalls etwa um diese Zeit herum angegriffen wurde, war es zu spät für heilsame Maßnahmen.
By the time the US embassies in Kenya and Tanzania were bombed in 1998, killing 224 people including 12 Americans, and the ill-fated World Trade Center was similarly attacked around the same time, it was too late for remedial measures.
ParaCrawl v7.1

Aber sicherlich werden wir um diese Zeit herum in einem Konflikt sein, der so lange geht, wie es eben braucht.
But certainly around that time we're going to be in a conflict that's going to take as long as it takes.
ParaCrawl v7.1

Um diese Zeit herum arbeitete Prince auch für das Magazin Time-Life, wobei er Zeitungsausschnitte sammelte und für die Magazin-Autoren nach Themenschwerpunkten zusammenstellte.
Around this time, Prince also worked for the magazine Time-Life, collecting press clippings and grouping them according to focal topics for the magazine's editors.
ParaCrawl v7.1

Schon bevor sie einen Monat alt sind, stehen die Storchenküken bereits recht sicher auf ihren Beinen und es ist um diese Zeit herum, dass die Altvögel sich trauen, sie allein im Nest zu lassen – der Bedarf an Nahrung für die Jungen steigt nun deutlich an und beide Elternteile müssen fleißig sein beim Fischfang.
Even before becoming a month old the storklets already stand quite firmly on their feet and it is around this time that the adults dare leave them alone in the nest – the need of food of the young now increases noticeably and both parents have to be busy with fishing.
ParaCrawl v7.1

Seitdem ich Israel verlassen habe, wünschen mir um diese Zeit herum wohlmeinende höfliche Leute "fröhliche Chanukka".
Every year since I left Israel, at about this time of year, well-meaning, polite people wish me Happy Hanukkah .
ParaCrawl v7.1

Um diese Zeit herum wurde öfter von Exemplaren von rund 140 m Höhe in Victoria, Australia berichtet.
Around that time, multiple specimens of 140 m tall were reported in Victoria, mainland Australia.
ParaCrawl v7.1

Wir werden jedoch abwarten und sehen müssen, ob die Veranstalter uns um diese Zeit herum buchen.
However, we'll have to wait and see whether the promoters book us in there this time around.
ParaCrawl v7.1

Keiser kehrte in diesem Kontext mir gegenüber zunächst einmal hervor, dass er "mit vielen Maklern in den Türmen des World Trade Center um diese Zeit herum gesprochen" habe, und wies dann auf eine brisante Angelegenheit hin, die Mike Ruppert in "Crossing the Rubicon" im Detail behandelt:
Keiser pointed out in this context that he "had spoken with many brokers in the towers of the World Trade Center around that time. I heard firsthand about the airline put trade from brokers at Cantor Fitzgerald days before." He then talked with me about an explosive issue, on which Ruppert elaborated in detail in Crossing the Rubicon .
ParaCrawl v7.1