Translation of "Um diese zeit herum" in English
Um
diese
Zeit
herum
müsste
er
in
New
York
angekommen
sein.
He
ought
to
have
arrived
in
New
York
about
this
time.
Tatoeba v2021-03-10
Haben
Sie
um
diese
Zeit
herum
irgendjemanden
angerufen?
Did
you
make
any
phone
calls
around
the
time
of
your
assault?
OpenSubtitles v2018
Warum
hängst
du
hier
um
diese
Zeit
herum?
Why
are
you
loafing
here
at
this
hour?
OpenSubtitles v2018
Beachte,
dass
die
ungewöhnlichen
HAARP-Störungen
auch
um
diese
Zeit
herum
zentriert
waren.
Note
that
the
unusual
HAARP
spikes
were
centered
around
this
time
also.
ParaCrawl v7.1
Seine
Gefährten
versammelten
sich
wie
jeden
Morgen
um
diese
Zeit
um
ihn
herum.
His
Companions
gather
around
him
as
they
do
every
day
at
this
time.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Zeit
herum
hatte
ich
zwei
andere
Panikattacken.
Around
this
time
I
had
had
two
other
panic
attacks.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Zeit
herum
wurden
Falun
Gong
Praktizierende
im
Arbeitslager
groß
angelegten
Folterungen
unterzogen.
Around
this
time,
large-scale
torturing
of
Falun
Gong
practitioners
happened
in
the
camp.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
pflegt
diese
immer
um
diese
Zeit
herum
zu
verabschieden
und
leitet
damit
gewissermaßen
das
jährliche
Haushaltsverfahren
ein.
Parliament
generally
gives
its
approval
at
this
time
of
the
year
and
makes
a
start
on
the
annual
budgetary
procedure.
Europarl v8
Um
diese
Zeit
herum
brachte
Gruffydd
Morgannwg
und
Gwent
unter
seine
Herrschaft,
zusammen
mit
großen
Gebieten
entlang
der
englischen
Grenze.
Around
this
time
Gruffydd
was
also
able
to
seize
Morgannwg
and
Gwent,
along
with
extensive
territories
along
the
border
with
England.
Wikipedia v1.0
Um
diese
Zeit
herum
begann
er,
eine
Volksfront-Allianz
zwischen
den
Kommunisten
und
anderen
französischen
sozialistischen
Parteien,
mit
denen
er
aus
einer
Reihe
von
Gründen
sympathisierte,
zu
befürworten.
Around
this
time,
he
came
to
advocate
a
Popular
Front
alliance
between
the
Communists
and
other
French
socialist
parties
with
whom
Doriot
sympathized
on
a
number
of
issues.
Wikipedia v1.0
Der
direkt
an
der
Ostsee
liegende
Gutshof
wurde
um
diese
Zeit
herum
erbaut,
das
heutige
Herrenhaus
wurde
um
1800
errichtet.
The
estate,
which
is
located
on
the
Baltic
Sea,
arose
around
that
time,
the
villa
was
built
around
1800.
Wikipedia v1.0
Um
diese
Zeit
herum
zeichneten
sich
Probleme
mit
dem
Gedächtnis
ab
und
Douglas
verzichtete
auf
Einladungen
als
Redner,
blieb
jedoch
in
der
Douglas-Coldwell
Foundation
weiterhin
aktiv.
By
this
point
in
his
life
his
memory
was
beginning
to
slow
down
and
he
stopped
accepting
speaking
engagements
but
remained
active
in
the
Douglas-Coldwell
Foundation.
Wikipedia v1.0
Um
diese
Zeit
herum,
forderte
der
Nationale
Blindenverband,
oder
NFB,
das
Investigationskomitee
heraus
ein
Auto
herzustellen,
das
von
einer
blinden
Person
sicher
und
unabhängig
gefahren
werden
kann.
So
about
that
time,
the
National
Federation
of
the
Blind,
or
NFB,
challenged
the
research
committee
about
who
can
develop
a
car
that
lets
a
blind
person
drive
safely
and
independently.
TED2013 v1.1
Als
sie
13
war,
begannen
sie
um
diese
Zeit
herum
zu
vermuten,
dass
sie
krank
war.
When
she
was
13,
right
about
the
time
they
began
to
suspect
that
she
was
ill,
OpenSubtitles v2018
Als
dann
1998
die
Bombenanschläge
auf
die
USA-Botschaften
in
Kenia
und
Tansania
kamen,
die
224
Menschen
töteten,
darunter
12
Amerikaner,
und
das
vom
Schicksal
verfolgte
World
Trade
Center
ebenfalls
etwa
um
diese
Zeit
herum
angegriffen
wurde,
war
es
zu
spät
für
heilsame
Maßnahmen.
By
the
time
the
US
embassies
in
Kenya
and
Tanzania
were
bombed
in
1998,
killing
224
people
including
12
Americans,
and
the
ill-fated
World
Trade
Center
was
similarly
attacked
around
the
same
time,
it
was
too
late
for
remedial
measures.
ParaCrawl v7.1
Aber
sicherlich
werden
wir
um
diese
Zeit
herum
in
einem
Konflikt
sein,
der
so
lange
geht,
wie
es
eben
braucht.
But
certainly
around
that
time
we're
going
to
be
in
a
conflict
that's
going
to
take
as
long
as
it
takes.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Zeit
herum
arbeitete
Prince
auch
für
das
Magazin
Time-Life,
wobei
er
Zeitungsausschnitte
sammelte
und
für
die
Magazin-Autoren
nach
Themenschwerpunkten
zusammenstellte.
Around
this
time,
Prince
also
worked
for
the
magazine
Time-Life,
collecting
press
clippings
and
grouping
them
according
to
focal
topics
for
the
magazine's
editors.
ParaCrawl v7.1
Schon
bevor
sie
einen
Monat
alt
sind,
stehen
die
Storchenküken
bereits
recht
sicher
auf
ihren
Beinen
und
es
ist
um
diese
Zeit
herum,
dass
die
Altvögel
sich
trauen,
sie
allein
im
Nest
zu
lassen
–
der
Bedarf
an
Nahrung
für
die
Jungen
steigt
nun
deutlich
an
und
beide
Elternteile
müssen
fleißig
sein
beim
Fischfang.
Even
before
becoming
a
month
old
the
storklets
already
stand
quite
firmly
on
their
feet
and
it
is
around
this
time
that
the
adults
dare
leave
them
alone
in
the
nest
–
the
need
of
food
of
the
young
now
increases
noticeably
and
both
parents
have
to
be
busy
with
fishing.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
ich
Israel
verlassen
habe,
wünschen
mir
um
diese
Zeit
herum
wohlmeinende
höfliche
Leute
"fröhliche
Chanukka".
Every
year
since
I
left
Israel,
at
about
this
time
of
year,
well-meaning,
polite
people
wish
me
Happy
Hanukkah
.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Zeit
herum
wurde
öfter
von
Exemplaren
von
rund
140
m
Höhe
in
Victoria,
Australia
berichtet.
Around
that
time,
multiple
specimens
of
140
m
tall
were
reported
in
Victoria,
mainland
Australia.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
jedoch
abwarten
und
sehen
müssen,
ob
die
Veranstalter
uns
um
diese
Zeit
herum
buchen.
However,
we'll
have
to
wait
and
see
whether
the
promoters
book
us
in
there
this
time
around.
ParaCrawl v7.1
Keiser
kehrte
in
diesem
Kontext
mir
gegenüber
zunächst
einmal
hervor,
dass
er
"mit
vielen
Maklern
in
den
Türmen
des
World
Trade
Center
um
diese
Zeit
herum
gesprochen"
habe,
und
wies
dann
auf
eine
brisante
Angelegenheit
hin,
die
Mike
Ruppert
in
"Crossing
the
Rubicon"
im
Detail
behandelt:
Keiser
pointed
out
in
this
context
that
he
"had
spoken
with
many
brokers
in
the
towers
of
the
World
Trade
Center
around
that
time.
I
heard
firsthand
about
the
airline
put
trade
from
brokers
at
Cantor
Fitzgerald
days
before."
He
then
talked
with
me
about
an
explosive
issue,
on
which
Ruppert
elaborated
in
detail
in
Crossing
the
Rubicon
.
ParaCrawl v7.1