Translation of "Etwa um diese zeit" in English
Morgen
um
etwa
diese
Zeit
sitze
ich
in
der
Prüfung.
I
will
be
taking
the
exam
about
this
time
tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10
Etwa
um
diese
Zeit
kommt
sie
doch
immer.
This
is
about
the
time
she
usually
gets
back.
OpenSubtitles v2018
Etwa
um
diese
Zeit
sahen
Sie,
wie
Sie
getötet
wurden.
It
was
about
this
time
you
saw
yourself
being
killed.
OpenSubtitles v2018
Letztes
Jahr
etwa
um
diese
Zeit
holte
ich
ihn
vom
Bus
ab.
It
was
just
about
this
same
time
last
year
when
I
picked
him
up
at
the
bus
depot.
OpenSubtitles v2018
Etwa
um
diese
Zeit
waren
wir
in
der
Galerie.
About
the
time
we
were
at
the
gallery.
OpenSubtitles v2018
Etwa
um
diese
Zeit
entstand
auch
eine
Stadtmauer.
Also
in
the
course
of
that
century
a
new
city
wall
was
erected.
WikiMatrix v1
Etwa
um
diese
Zeit
begann
Josemaría,
sich
zu
verändern.
Around
that
time,
Josemaría
changed
OpenSubtitles v2018
War
das
nicht
immer
etwa
um
diese
Zeit?
You
know,
isn't
it,
like,
every
day
around
this
time?
OpenSubtitles v2018
Etwa
um
diese
Zeit
beginnen
neurale
Verbindungen
in
der
Hirnrinde
langsam
zu
degenerieren.
At
about
this
time,
neural
connections
in
the
cerebral
cortex
slowly
begin
to
degenerate.
ParaCrawl v7.1
Etwa
um
diese
Zeit
suchten
viele
vom
amerikanischen
zweiten
Golfkrieg
traumatisierte
Menschen
Trost
im
Islam.
It
was
around
then
that
eastern
people
traumatised
by
the
USA-led
Second
Gulf
War
that
sought
solace
in
Islam.
ParaCrawl v7.1
Etwa
um
diese
Zeit
führte
die
französische
Armee
das
deutsche
Modell
Bézard
-Kompass
ein.
The
French
Army
introduced
about
at
this
time
the
German
Bézard
compass.
ParaCrawl v7.1
Etwa
um
diese
Zeit
wurde
uns
das
Forum,
wie
es
war,
weggenommen.
About
this
time,
the
Forum,
as
it
were,
was
taken
away
from
us.
ParaCrawl v7.1
Das
Haus
weiß
-
und
Kollege
Castricum
und
auch
Kollege
Wijsenbeek
haben
uns
daran
erinnert
-,
daß
wir
uns
bemüht
haben,
dies
im
Grünbuch
der
Kommission
zum
Bürgernetz
zum
Ausdruck
zu
bringen,
das
etwa
um
diese
Zeit
im
letzten
Jahr
veröffentlicht
wurde
und
in
dem
eine
umfassende
Strategie
zur
Verwirklichung
des
Potentials
des
öffentlichen
Verkehrs
und
unter
anderem
zur
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit,
einige
bestehende
Regeln,
auch
zur
Finanzierung,
zu
überprüfen,
dargelegt
wird.
As
the
House
will
be
aware
-
and
as
Mr
Castricum
and
indeed
Mr
Wijsenbeek
reminded
us
-
we
have
sought
to
articulate
that
with
our
Commission
Green
Paper
on
the
citizens'
network
produced
about
this
time
last
year
which
outlines
a
comprehensive
strategy
to
fulfil
the
potential
of
public
transport
and
to
cover
amongst
other
things,
the
need
to
review
some
existing
rules,
including
those
concerning
financing.
Europarl v8
Etwa
um
diese
Zeit
entstand
der
London
Wall,
eine
Befestigungsanlage
an
der
nördlichen,
flussabgewandten
Seite.
At
some
time
between
180
and
225
AD
the
Romans
built
the
defensive
London
Wall
around
the
landward
side
of
the
city.
Wikipedia v1.0
Diese
Entwicklung
kann
möglicherweise
auf
eine
Untersuchung
zurückgeführt
werden,
die
etwa
um
diese
Zeit
vom
Europäischen
Amt
für
Betrugsbekämpfung
eingeleitet
wurde.
This
development
may
be
attributable
to
an
anti-fraud
investigation
which
was
launched
by
OLAF
around
that
time.
DGT v2019
Und
er
muss
erkannt
haben,
was
Shaw
tat
und
drohte,
ihn
zu
entlarven,
und
zur
selben
oder
etwa
um
diese
Zeit,
And
he
must
have
realized
what
Shaw
was
doing
and
threatened
to
expose
him,
and
in
or
around
that
same
time,
OpenSubtitles v2018
Vor
35
Jahren,
etwa
um
diese
Zeit,
5
Uhr
nachmittags,
habe
ich
jemanden
freigesprochen.
35
years
ago
today,
at
about
the
same
time,
5
o'clock,
I
acquitted
a
man.
A
sailor.
OpenSubtitles v2018
Etwa
um
diese
Zeit
unterwarfen
sich
Bruce
und
andere
Adlige
dem
englischen
König,
obwohl
sie
bis
vor
kurzem
auf
der
Seite
der
Rebellen
gekämpft
hatten.
It
was
around
this
time
that
Robert
the
Bruce
submitted
to
Edward,
along
with
other
nobles,
even
though
he
had
been
on
the
side
of
the
Scots
until
then.
Wikipedia v1.0
Etwa
um
diese
Zeit
wurden
etliche
weitere
Häuser
auf
dem
Anwesen
des
Landhauses
errichtet,
z.
B.
Scott
House
und
Crabbe
House.
At
about
this
time
various
other
houses
were
built
in
the
grounds
of
the
house,
such
as
Scott
House
and
Crabbe
House.
WikiMatrix v1
Etwa
um
diese
Zeit
zeichnete
der
Architekt
James
Playfair
Pläne
zur
grundlegenden
Neu-
und
Umbau
des
früheren
Gebäudes,
aber
sie
kamen
nie
zur
Ausführung.
Around
then
James
Playfair
drew
up
plans
for
substantial
rebuilding
and
remodelling
of
the
earlier
house,
but
these
were
not
undertaken.
WikiMatrix v1
Etwa
um
diese
Zeit
fiel
die
Grundherrschaft
von
Towcester
von
der
Krone
an
die
Familie
St
Hilary.
It
was
about
the
time
that
the
Manor
of
Towcester
passed
from
the
Crown
to
the
St.
Hiliary
family.
WikiMatrix v1
Etwa
um
diese
Zeit
wurde
ein
Herrenhaus
auf
dem
Anwesen
der
Burg
oder
einem
angrenzenden
Anwesen
errichtet,
vermutlich
auf
Geheiß
von
Baron
Zouche.
Around
that
time
a
manor
house
was
built
on
or
adjacent
to
the
site
of
the
castle,
possibly
by
Baron
Zouche.
WikiMatrix v1
Etwa
um
diese
Zeit
kam
es
bei
unseren
Vorfahren
zu
physiologischen
Veränderungen
an
Kehlkopf,
Rachen
und
Zunge,
wodurch
sie
ein
breiteres
Lautspektrum
hervorbringen
konnten.
Around
that
time,
our
ancestors
experienced
physiological
changes
in
the
larynx,
pharynx
and
mouth,
which
together
allowed
them
to
create
a
wider
variety
of
vocal
sounds.
EUbookshop v2
Mitte
des
15.
Jahrhunderts
wurde
der
Clanchef
als
Earl
Cathcart
in
den
schottischen
Hochadel
erhoben
und
man
denkt,
dass
die
Burg
etwa
um
diese
Zeit
errichtet
wurde.
In
the
mid-15th
century
the
head
of
the
family
was
raised
to
the
peerage
as
Lord
Cathcart,
and
it
is
believed
that
the
castle
was
built
at
around
this
time.
WikiMatrix v1
Ich
hatte
vor
vier
Jahren,
etwa
um
diese
Zeit,
als
die
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Spaniens
so
gut
wie
abgeschlossen
waren,
die
Gelegenheit,
meine
Vorstellungen
von
den
Aufgaben
der
Gemeinschaft
und
der
Zukunft
Europas
darzulegen.
I
do
not
want
to
list
the
individual
points,
but
I
should
like
to
remind
you
that
we
expect
the
next
summit
to
make
progress
in
improving
measures
for
joint
suppression
of
inter
national
crime,
drug
trafficking
and
arms
smuggling,
in
ensuring
that
the
agreements
about
the
right
of
asylum,
the
right
of
residence
and
joint
protection
of
our
external
frontiers
are
guaranteed
for
the
future,
because
time
is
running
out
for
us
and
we
must
be
ready
by
1.1.1993.
EUbookshop v2
Das
Haus
weiß
-
und
Kollege
CasMcum
und
auch
Kollege
Wijsenbeek
haben
uns
daran
erinnert
-,
daß
wh
uns
bemüht
haben,
dies
im
Grünbuch
der
Kommission
zum
Bürgernetz
zum
Ausdruck
zu
bringen,
das
etwa
um
diese
Zeit
im
letzten
Jahr
veröffentlicht
wurde
und
in
dem
eine
umfassende
Strategie
zur
Verwirklichung
des
Potentials
des
öffentlichen
Verkehrs
und
unter
anderem
zur
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit,
einige
bestehende
Regeln,
auch
zur
Finanzierung,
zu
überprüfen,
dargelegt
wird.
As
the
House
will
be
aware
-
and
as
Mr
Castricum
and
indeed
Mr
Wijsenbeek
reminded
us
-
we
have
sought
to
articulate
that
with
our
Commission
Green
Paper
on
the
citizens'
network
produced
about
this
time
last
year
which
outlines
a
comprehensive
strategy
to
fulfil
the
potential
of
public
transport
and
to
cover
amongst
other
things,
the
need
to
review
some
existing
rules,
including
those
concerning
financing.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
mehrmals
erklärt,
daß
der
Haushalt
etwa
um
diese
Zeit
verabschiedet
sein
müsse,
und
ich
hoffe,
daß
im
Laufe
dieser
Woche
nichts
dazwischenkommt
und
uns
daran
hindert.
That
pro
posal
completely
disregards
Parliament's
role
in
the
budgetary
procedure,
especially
where
non-compul-sary
expenditure
is
concerned,
and
the
Commission's
duty
to
take
initiatives
as
well,
and
amounts
to
a
quantitative
restriction
of
expenditure
by
the
Guarantee
Section
of
the
EAGGF
and
a
reduction
in
the
rate
of
increase
of
non-compulsory
expenditure,
whereas
the
guidelines
of
the
Brussels
European
Council
clearly
referred
to
a
qualitative
orientation.
EUbookshop v2
Um
etwa
diese
Zeit
kaufte
sich
Miller
seine
erste
Posaune
mit
dem
Geld,
das
er
sich
mit
dem
Melken
von
Kühen
verdient
hatte,
und
spielte
im
dortigen
Musikverein.
Around
this
time,
he
had
made
enough
money
from
milking
cows
to
buy
his
first
trombone
and
played
in
the
town
orchestra.
WikiMatrix v1