Translation of "Etwa um diese zeit" in English

Morgen um etwa diese Zeit sitze ich in der Prüfung.
I will be taking the exam about this time tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10

Etwa um diese Zeit kommt sie doch immer.
This is about the time she usually gets back.
OpenSubtitles v2018

Etwa um diese Zeit sahen Sie, wie Sie getötet wurden.
It was about this time you saw yourself being killed.
OpenSubtitles v2018

Letztes Jahr etwa um diese Zeit holte ich ihn vom Bus ab.
It was just about this same time last year when I picked him up at the bus depot.
OpenSubtitles v2018

Etwa um diese Zeit waren wir in der Galerie.
About the time we were at the gallery.
OpenSubtitles v2018

Etwa um diese Zeit entstand auch eine Stadtmauer.
Also in the course of that century a new city wall was erected.
WikiMatrix v1

Etwa um diese Zeit begann Josemaría, sich zu verändern.
Around that time, Josemaría changed
OpenSubtitles v2018

War das nicht immer etwa um diese Zeit?
You know, isn't it, like, every day around this time?
OpenSubtitles v2018

Etwa um diese Zeit beginnen neurale Verbindungen in der Hirnrinde langsam zu degenerieren.
At about this time, neural connections in the cerebral cortex slowly begin to degenerate.
ParaCrawl v7.1

Etwa um diese Zeit suchten viele vom amerikanischen zweiten Golfkrieg traumatisierte Menschen Trost im Islam.
It was around then that eastern people traumatised by the USA-led Second Gulf War that sought solace in Islam.
ParaCrawl v7.1

Etwa um diese Zeit führte die französische Armee das deutsche Modell Bézard -Kompass ein.
The French Army introduced about at this time the German Bézard compass.
ParaCrawl v7.1

Etwa um diese Zeit wurde uns das Forum, wie es war, weggenommen.
About this time, the Forum, as it were, was taken away from us.
ParaCrawl v7.1

Das Haus weiß - und Kollege Castricum und auch Kollege Wijsenbeek haben uns daran erinnert -, daß wir uns bemüht haben, dies im Grünbuch der Kommission zum Bürgernetz zum Ausdruck zu bringen, das etwa um diese Zeit im letzten Jahr veröffentlicht wurde und in dem eine umfassende Strategie zur Verwirklichung des Potentials des öffentlichen Verkehrs und unter anderem zur Berücksichtigung der Notwendigkeit, einige bestehende Regeln, auch zur Finanzierung, zu überprüfen, dargelegt wird.
As the House will be aware - and as Mr Castricum and indeed Mr Wijsenbeek reminded us - we have sought to articulate that with our Commission Green Paper on the citizens' network produced about this time last year which outlines a comprehensive strategy to fulfil the potential of public transport and to cover amongst other things, the need to review some existing rules, including those concerning financing.
Europarl v8

Etwa um diese Zeit entstand der London Wall, eine Befestigungsanlage an der nördlichen, flussabgewandten Seite.
At some time between 180 and 225 AD the Romans built the defensive London Wall around the landward side of the city.
Wikipedia v1.0

Diese Entwicklung kann möglicherweise auf eine Untersuchung zurückgeführt werden, die etwa um diese Zeit vom Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung eingeleitet wurde.
This development may be attributable to an anti-fraud investigation which was launched by OLAF around that time.
DGT v2019

Und er muss erkannt haben, was Shaw tat und drohte, ihn zu entlarven, und zur selben oder etwa um diese Zeit,
And he must have realized what Shaw was doing and threatened to expose him, and in or around that same time,
OpenSubtitles v2018

Vor 35 Jahren, etwa um diese Zeit, 5 Uhr nachmittags, habe ich jemanden freigesprochen.
35 years ago today, at about the same time, 5 o'clock, I acquitted a man. A sailor.
OpenSubtitles v2018

Etwa um diese Zeit unterwarfen sich Bruce und andere Adlige dem englischen König, obwohl sie bis vor kurzem auf der Seite der Rebellen gekämpft hatten.
It was around this time that Robert the Bruce submitted to Edward, along with other nobles, even though he had been on the side of the Scots until then.
Wikipedia v1.0

Etwa um diese Zeit wurden etliche weitere Häuser auf dem Anwesen des Landhauses errichtet, z. B. Scott House und Crabbe House.
At about this time various other houses were built in the grounds of the house, such as Scott House and Crabbe House.
WikiMatrix v1

Etwa um diese Zeit zeichnete der Architekt James Playfair Pläne zur grundlegenden Neu- und Umbau des früheren Gebäudes, aber sie kamen nie zur Ausführung.
Around then James Playfair drew up plans for substantial rebuilding and remodelling of the earlier house, but these were not undertaken.
WikiMatrix v1

Etwa um diese Zeit fiel die Grundherrschaft von Towcester von der Krone an die Familie St Hilary.
It was about the time that the Manor of Towcester passed from the Crown to the St. Hiliary family.
WikiMatrix v1

Etwa um diese Zeit wurde ein Herrenhaus auf dem Anwesen der Burg oder einem angrenzenden Anwesen errichtet, vermutlich auf Geheiß von Baron Zouche.
Around that time a manor house was built on or adjacent to the site of the castle, possibly by Baron Zouche.
WikiMatrix v1

Etwa um diese Zeit kam es bei unseren Vorfahren zu physiologischen Veränderungen an Kehlkopf, Rachen und Zunge, wodurch sie ein breiteres Lautspektrum hervorbringen konnten.
Around that time, our ancestors experienced physiological changes in the larynx, pharynx and mouth, which together allowed them to create a wider variety of vocal sounds.
EUbookshop v2

Mitte des 15. Jahrhunderts wurde der Clanchef als Earl Cathcart in den schottischen Hochadel erhoben und man denkt, dass die Burg etwa um diese Zeit errichtet wurde.
In the mid-15th century the head of the family was raised to the peerage as Lord Cathcart, and it is believed that the castle was built at around this time.
WikiMatrix v1

Ich hatte vor vier Jahren, etwa um diese Zeit, als die Verhandlungen über den Beitritt Spaniens so gut wie abgeschlossen waren, die Gelegenheit, meine Vorstellungen von den Aufgaben der Gemeinschaft und der Zukunft Europas darzulegen.
I do not want to list the individual points, but I should like to remind you that we expect the next summit to make progress in improving measures for joint suppression of inter national crime, drug trafficking and arms smuggling, in ensuring that the agreements about the right of asylum, the right of residence and joint protection of our external frontiers are guaranteed for the future, because time is running out for us and we must be ready by 1.1.1993.
EUbookshop v2

Das Haus weiß - und Kollege CasMcum und auch Kollege Wijsenbeek haben uns daran erinnert -, daß wh uns bemüht haben, dies im Grünbuch der Kommission zum Bürgernetz zum Ausdruck zu bringen, das etwa um diese Zeit im letzten Jahr veröffentlicht wurde und in dem eine umfassende Strategie zur Verwirklichung des Potentials des öffentlichen Verkehrs und unter anderem zur Berücksichtigung der Notwendigkeit, einige bestehende Regeln, auch zur Finanzierung, zu überprüfen, dargelegt wird.
As the House will be aware - and as Mr Castricum and indeed Mr Wijsenbeek reminded us - we have sought to articulate that with our Commission Green Paper on the citizens' network produced about this time last year which outlines a comprehensive strategy to fulfil the potential of public transport and to cover amongst other things, the need to review some existing rules, including those concerning financing.
EUbookshop v2

Die Kommission hat mehrmals erklärt, daß der Haushalt etwa um diese Zeit verabschiedet sein müsse, und ich hoffe, daß im Laufe dieser Woche nichts dazwischenkommt und uns daran hindert.
That pro posal completely disregards Parliament's role in the budgetary procedure, especially where non-compul-sary expenditure is concerned, and the Commission's duty to take initiatives as well, and amounts to a quantitative restriction of expenditure by the Guarantee Section of the EAGGF and a reduction in the rate of increase of non-compulsory expenditure, whereas the guidelines of the Brussels European Council clearly referred to a qualitative orientation.
EUbookshop v2

Um etwa diese Zeit kaufte sich Miller seine erste Posaune mit dem Geld, das er sich mit dem Melken von Kühen verdient hatte, und spielte im dortigen Musikverein.
Around this time, he had made enough money from milking cows to buy his first trombone and played in the town orchestra.
WikiMatrix v1