Translation of "Um das zweifache" in English
Im
sozialistischen
Sektor
ist
der
Anteil
von
Weiden
um
das
zweifache
höher.
The
proportion
of
pastureland
is
about
twice
as
high
in
the
socialist
sector.
EUbookshop v2
Bevorzugte
Ausführungsformen
der
Erfindung
sind
insbesondere
Vergrößerungen
des
Kulturvolumens
um
das
zweifache.
A
preferred
aspect
of
the
invention
is
the
ability
to
increase
the
culture
volume
by
a
factor
of
two.
EuroPat v2
Dann
erhöhen
sich
die
Familienmitglieder
(ihre
Anzahl)
fast
um
das
zweifache.
Then
the
family
members
(their
number)
increase
almost
2-fold.
ParaCrawl v7.1
Der
Personalbereich
wurde
ebenfalls
um
mehr
als
das
Zweifache
vergrößert.
The
staff
area
was
also
enlarged
to
more
than
double
its
former
size.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
die
Konzentration
der
Lösung
ungefähr
um
das
Zweifache
verringert.
In
this
case,
the
concentration
of
the
solution
is
reduced
approximately
by
two
times.
ParaCrawl v7.1
In
bestimmten
Untergruppen
der
Bevölkerung
könne
der
TWI
etwa
um
das
Zweifache
überschritten
werden.
Certain
subgroups
of
the
population
may
exceed
the
TWI
by
about
two-fold.
DGT v2019
In
einem
vierten
Schritt
wird
das
x-Register
um
das
zweifache
des
vierten
Meßwertes
erniedrigt.
In
a
fourth
step
the
x-register
is
decreased
by
twice
the
fourth
measured
value.
EuroPat v2
Bei
der
Behandlung
eines
Kindes
muss
die
Dosis
aller
Medikamente
um
das
Zweifache
reduziert
werden.
When
treating
a
child,
the
dose
of
all
drugs
must
be
reduced
by
2
times.
CCAligned v1
Damit
ist
er
der
LR
11350
von
Liebherr
um
mehr
als
das
zweifache
überlegen.
These
parameters
make
it
more
than
twice
as
big
as
the
current
LR
11350.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
ist
der
Partikelgehalt
um
etwa
das
Zweifache
bis
Fünffache
gegenüber
dem
normalen
Wert
erhöht.
Preferably,
the
particle
content
is
increased
by
about
two
to
five
times
relative
to
the
normal
value.
EuroPat v2
Der
Auslösearm
17
kann
sich
gegenüber
dem
Mitnehmer
20
mindestens
um
das
zweifache
Schienenspiel
s
bewegen.
The
actuating
arm
17
can
move
by
at
least
twice
the
rail
play
S
relative
to
the
follower
20
.
EuroPat v2
Das
Erscheinen
der
Bronze
Bar
auf
Walze
2
erhöht
den
Gewinn
um
das
Zweifache.
The
appearance
of
bronze
bar
on
reel
2
enhances
win
by
2
times.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
der
Unabhängigkeit
sind
die
Mütter-
und
Kindersterblichkeit
um
das
Zweifache
zurückgegangen.
In
the
years
of
independence
the
mother
and
child
number
of
deaths
decreased/went
back
around
the
double.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank
an
Sie,
Frau
Izquierdo,
aber
erlauben
Sie,
daß
ich
Sie
daran
erinnere,
daß
die
Zeit
für
Rückfragen
auf
eine
Minute
festgelegt
ist
und
Sie
haben
die
Zeit,
die
Ihnen
für
Rückfragen
zur
Verfügung
steht,
um
das
Zweifache
überschritten.
Thank
you,
Mrs
Izquierdo
Rojo,
but
allow
me
to
remind
you
that
the
time
allocated
for
a
supplementary
question
is
one
minute,
and
you
have
taken
twice
as
long.
Europarl v8
Dies
ist
demnach
der
einzige
Weg,
um
das
zweifache
Ziel
Europas
zu
verwirklichen:
auf
der
einen
Seite
die
Wettbewerbsfähigkeit,
denn
die
Unternehmen
und
die
Wirtschaft
sind
uns
nach
wie
vor
eines
der
wichtigsten
Anliegen,
und
auf
der
anderen
Seite
der
soziale
Zusammenhalt,
denn
auch
die
Bürger
und
ihr
Wohlergehen
liegen
uns
nach
wie
vor
am
sehr
Herzen.
In
other
words,
this
is
the
only
way
for
us
to
deal
with
Europe'
s
objectives
of
competitiveness,
given
our
constant
concern
for
enterprises
and
the
economy,
and
social
cohesion,
given
our
constant
concern
for
our
citizens
and
their
welfare.
Europarl v8
Mit
den
Kompaktleuchtstoffbirnen
reduziert
sich
der
Energieverbrauch
um
75%,
mit
den
neuen
LED-Glühbirnen
reduziert
man
diesen
Energiebedarf
nochmals
um
das
Zweifache.
With
fluocompact
bulbs,
the
dissipation
of
energy
is
reduced
by
75%
and
with
the
new
DEL
bulbs,
the
energy
requirement
is
additionally
reduced
by
double
that
amount.
WMT-News v2019
Viele
wissen
vielleicht
nicht,
dass
sich
in
der
gleichen
Zeit
die
Studiengebühren
um
fast
das
Zweifache
erhöht
haben,
seit
1985
um
insgesamt
559%.
What
might
not
be
quite
as
obvious
to
people
is
that
during
that
same
period
the
cost
of
higher
education
tuition
has
been
increasing
at
almost
twice
the
rate,
for
a
total
of
559
percent
since
1985.
TED2020 v1
Die
gleichzeitige
Anwendung
von
Viraferon
und
Ribavirin
erhöhte
die
Wirksamkeit
von
Viraferon
um
mindestens
das
Zweifache
bei
der
Behandlung
der
chronischen
Hepatitis
C
bei
nicht
vorbehandelten
Patienten.
Co-administration
of
Viraferon
with
ribavirin
increased
the
efficacy
of
Viraferon
by
at
least
two
fold
for
the
treatment
of
chronic
heptatitis
C
in
naïve
patients.
ELRC_2682 v1
Die
Ergebnisse
einer
anderen
Studie,
in
der
nierentransplantierte
Patienten
unter
einem
stabilen
Ciclosporin-Regime
mit
Lescol
XL
Tabletten
(80
mg
Fluvastatin)
behandelt
wurden,
zeigten,
dass
die
Exposition
(AUC)
und
die
Höchstkonzentration
(Cmax)
von
Fluvastatin
gegenüber
historischen
Daten
von
gesunden
Freiwilligen
um
das
Zweifache
erhöht
waren.
The
results
from
another
study
in
which
Lescol
XL
tablets
(80
mg
fluvastatin)
was
administered
to
renal
transplant
patients
who
were
on
stable
ciclosporin
regimen
showed
that
fluvastatin
exposure
(AUC)
and
maximum
concentration
(Cmax)
were
increased
2-fold
compared
to
historical
data
in
healthy
subjects.
ELRC_2682 v1
Publizierte
Daten
über
Patienten,
die
Bedaquilin
als
Teil
einer
Kombinationstherapie
gegen
Arzneimittel-resistente
Tuberkulose
erhielten
und
gleichzeitig
mit
Lopinavir-/Ritonavir-haltiger
ART
behandelt
wurden,
haben
gezeigt,
dass
die
Bedaquilin-Bioverfügbarkeit
(AUC)
über
48
Stunden
um
das
annähernd
Zweifache
erhöht
war.
Published
data
on
patients
treated
with
bedaquiline
as
part
of
therapy
for
drugresistant
TB
and
lopinavir/ritonavir-based
ART
have
shown
that
bedaquiline
exposure
(AUC)
over
48
hours
was
increased
approximately
2
fold.
ELRC_2682 v1
Im
Vergleich
mit
den
Erwachsenen
war
die
systemische
Exposition
mit
Latanoprostsäure
bei
den
3
bis
<
12
Jahre
alten
Kindern
um
ca.
das
Zweifache
höher
und
bei
den
Kindern
unter
3
Jahren
etwa
sechsmal
so
hoch.
Latanoprost
acid
systemic
exposure
was
approximately
2-fold
higher
in
3
to
<
12
year
olds
and
6fold
higher
in
children
<
3
years
old
compared
with
adults,
but
a
wide
safety
margin
for
systemic
adverse
effects
was
maintained
(see
section
4.9).
ELRC_2682 v1