Translation of "Um auf das thema zurückzukommen" in English

Um auf das zentrale Thema zurückzukommen, das der Herr Kommissar in seinen Ausführungen angesprochen hat - gemeinsames Handeln innerhalb der Kommission: Wir alle streben nach mehr Koordination und wir brauchen sie auch, sonst erreichen wir für den Fremdenverkehrs gar nichts.
Coming back to the main issue to which the Commissioner has referred in his remarks, common action within the Commission: we all want greater coordination and we must have it, otherwise tourism will never get anywhere.
Europarl v8

Um auf das Thema zurückzukommen, muß ich sagen, daß ich in den letzten Jahren oftmals dachte, die Abkürzung GASP stehe nicht für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, sondern für eine gehaltlose, ausweichende und sklerotische Politik.
To return to the debate, I have to say that there have been times in the last few years when I have felt that the initials CFSP have not stood for common foreign and security policy but for coreless, fudge and sclerotic posturing.
Europarl v8

Erstens, um umgehend auf das Thema zurückzukommen, das gerade von Frau Gáll-Pelcz aufgeworfen wurde, die über die Verpflichtung der Kommission gesprochen hat - ich bin es gewohnt, mich meinen Pflichten zu stellen - möchte ich darauf hinweisen, dass diese Stresstests, die heute durchgeführt werden, von der neuen Behörde, der Europäischen Bankaufsichtsbehörde, die wir gemeinsam geschaffen haben, konzipiert wurden und ihrer Obhut unterliegen.
Firstly, to come back immediately to the issue raised just now by Mrs Gáll-Pelcz, who talked about the responsibility of the Commission - I am used to facing up to my responsibilities - I would point out that these stress tests that are being performed today have been designed by, and are the responsibility of, the new authority that we have created together, the European Banking Authority.
Europarl v8

Um auf das Thema der Frauen zurückzukommen, Herr Kommissar, unser Ausschuss fordert die Einbeziehung der Kandidatenländer in die Gemeinschaftsprogramme zur Sicherung der Rechte der Frauen und die Ermunterung der Zivilgesellschaft, vor allem der Frauen in Nichtregierungsorganisationen, zur Teilnahme an diesen Programmen.
What our committee is calling for, Commissioner, to come back to women, is for candidate countries to take part in Community programmes which help safeguard women's rights and for civil society, and especially women's non-governmental organisations, to be encouraged to take part in these programmes.
Europarl v8

Es ist viel besser, dieses Thema vorerst ruhen zu lassen und abzuwarten, wie die Richtlinie greift, um dann später auf das Thema zurückzukommen.
It is much better to leave this on one side for now and see how the directive begins to work and come back to this in the future.
Europarl v8

Sony hat diese Vision zurückerlangt - um wieder auf das Thema zurückzukommen - dass man, wenn man im Supermarkt an der Kasse steht, einen neuen Fernsehkanal schauen wird.
Sony's got this vision back -- to get myself on track -- that when you stand in the checkout line in the supermarket, you're going to watch a new T.V. channel.
TED2020 v1

Um auf das Thema unserer Debatte zurückzukommen, das Parlament hat die Unterzeichnung des Finanzprotokolls schon früher einmal dazu benutzt, Israel klarzumachen, was wir von einer Besatzungsmacht erwarten.
I believe the EEC has a particular responsibility because in my view it is partly responsible for the Gulf war and duty bound to contribute towards a post-war political solution through bringing peace to the whole region, and there the link between Israel-Palestina, financial aid and politics is very important.
EUbookshop v2

Um auf das Thema OLAF zurückzukommen, so sollten wir auf jeden Fall in diesem Bericht fordern, daß OLAF so bald wie möglich über alle vorgesehenen Beamten verfügt.
In any event, returning to OLAF, by means of this report, we should, in my view, ask for OLAF to be provided as soon as possible with the officials which have been allocated to it.
Europarl v8

Um auf das Thema "Küche" zurückzukommen: Es gab einen geschlossenen Schrank mit einem Etikett, auf dem stand, dass alle Besteckteile und Geräte für 5 EUR pro Person und Tag erhältlich sind.
Going back to the "kitchen" topic: there was a closed cupboard with a label saying that all the cutlery and appliances are available for 5 EUR per person per day!!!
ParaCrawl v7.1

Um auf das Thema zurückzukommen, das uns betrifft, werden wir einige Fälle der Auferstehung in der Bibel untersuchen.
To return to the subject that concerns us, we will examine some cases of resurrection in the Bible.
ParaCrawl v7.1