Translation of "Um auf das thema zurückzukommen" in English
Um
auf
das
zentrale
Thema
zurückzukommen,
das
der
Herr
Kommissar
in
seinen
Ausführungen
angesprochen
hat
-
gemeinsames
Handeln
innerhalb
der
Kommission:
Wir
alle
streben
nach
mehr
Koordination
und
wir
brauchen
sie
auch,
sonst
erreichen
wir
für
den
Fremdenverkehrs
gar
nichts.
Coming
back
to
the
main
issue
to
which
the
Commissioner
has
referred
in
his
remarks,
common
action
within
the
Commission:
we
all
want
greater
coordination
and
we
must
have
it,
otherwise
tourism
will
never
get
anywhere.
Europarl v8
Um
auf
das
Thema
zurückzukommen,
muß
ich
sagen,
daß
ich
in
den
letzten
Jahren
oftmals
dachte,
die
Abkürzung
GASP
stehe
nicht
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik,
sondern
für
eine
gehaltlose,
ausweichende
und
sklerotische
Politik.
To
return
to
the
debate,
I
have
to
say
that
there
have
been
times
in
the
last
few
years
when
I
have
felt
that
the
initials
CFSP
have
not
stood
for
common
foreign
and
security
policy
but
for
coreless,
fudge
and
sclerotic
posturing.
Europarl v8
Erstens,
um
umgehend
auf
das
Thema
zurückzukommen,
das
gerade
von
Frau
Gáll-Pelcz
aufgeworfen
wurde,
die
über
die
Verpflichtung
der
Kommission
gesprochen
hat
-
ich
bin
es
gewohnt,
mich
meinen
Pflichten
zu
stellen
-
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
diese
Stresstests,
die
heute
durchgeführt
werden,
von
der
neuen
Behörde,
der
Europäischen
Bankaufsichtsbehörde,
die
wir
gemeinsam
geschaffen
haben,
konzipiert
wurden
und
ihrer
Obhut
unterliegen.
Firstly,
to
come
back
immediately
to
the
issue
raised
just
now
by
Mrs
Gáll-Pelcz,
who
talked
about
the
responsibility
of
the
Commission
-
I
am
used
to
facing
up
to
my
responsibilities
-
I
would
point
out
that
these
stress
tests
that
are
being
performed
today
have
been
designed
by,
and
are
the
responsibility
of,
the
new
authority
that
we
have
created
together,
the
European
Banking
Authority.
Europarl v8
Um
auf
das
Thema
der
Frauen
zurückzukommen,
Herr
Kommissar,
unser
Ausschuss
fordert
die
Einbeziehung
der
Kandidatenländer
in
die
Gemeinschaftsprogramme
zur
Sicherung
der
Rechte
der
Frauen
und
die
Ermunterung
der
Zivilgesellschaft,
vor
allem
der
Frauen
in
Nichtregierungsorganisationen,
zur
Teilnahme
an
diesen
Programmen.
What
our
committee
is
calling
for,
Commissioner,
to
come
back
to
women,
is
for
candidate
countries
to
take
part
in
Community
programmes
which
help
safeguard
women's
rights
and
for
civil
society,
and
especially
women's
non-governmental
organisations,
to
be
encouraged
to
take
part
in
these
programmes.
Europarl v8
Es
ist
viel
besser,
dieses
Thema
vorerst
ruhen
zu
lassen
und
abzuwarten,
wie
die
Richtlinie
greift,
um
dann
später
auf
das
Thema
zurückzukommen.
It
is
much
better
to
leave
this
on
one
side
for
now
and
see
how
the
directive
begins
to
work
and
come
back
to
this
in
the
future.
Europarl v8
Sony
hat
diese
Vision
zurückerlangt
-
um
wieder
auf
das
Thema
zurückzukommen
-
dass
man,
wenn
man
im
Supermarkt
an
der
Kasse
steht,
einen
neuen
Fernsehkanal
schauen
wird.
Sony's
got
this
vision
back
--
to
get
myself
on
track
--
that
when
you
stand
in
the
checkout
line
in
the
supermarket,
you're
going
to
watch
a
new
T.V.
channel.
TED2020 v1
Um
auf
das
Thema
unserer
Debatte
zurückzukommen,
das
Parlament
hat
die
Unterzeichnung
des
Finanzprotokolls
schon
früher
einmal
dazu
benutzt,
Israel
klarzumachen,
was
wir
von
einer
Besatzungsmacht
erwarten.
I
believe
the
EEC
has
a
particular
responsibility
because
in
my
view
it
is
partly
responsible
for
the
Gulf
war
and
duty
bound
to
contribute
towards
a
post-war
political
solution
through
bringing
peace
to
the
whole
region,
and
there
the
link
between
Israel-Palestina,
financial
aid
and
politics
is
very
important.
EUbookshop v2
Um
auf
das
Thema
OLAF
zurückzukommen,
so
sollten
wir
auf
jeden
Fall
in
diesem
Bericht
fordern,
daß
OLAF
so
bald
wie
möglich
über
alle
vorgesehenen
Beamten
verfügt.
In
any
event,
returning
to
OLAF,
by
means
of
this
report,
we
should,
in
my
view,
ask
for
OLAF
to
be
provided
as
soon
as
possible
with
the
officials
which
have
been
allocated
to
it.
Europarl v8
Um
auf
das
Thema
"Küche"
zurückzukommen:
Es
gab
einen
geschlossenen
Schrank
mit
einem
Etikett,
auf
dem
stand,
dass
alle
Besteckteile
und
Geräte
für
5
EUR
pro
Person
und
Tag
erhältlich
sind.
Going
back
to
the
"kitchen"
topic:
there
was
a
closed
cupboard
with
a
label
saying
that
all
the
cutlery
and
appliances
are
available
for
5
EUR
per
person
per
day!!!
ParaCrawl v7.1
Um
auf
das
Thema
zurückzukommen,
das
uns
betrifft,
werden
wir
einige
Fälle
der
Auferstehung
in
der
Bibel
untersuchen.
To
return
to
the
subject
that
concerns
us,
we
will
examine
some
cases
of
resurrection
in
the
Bible.
ParaCrawl v7.1