Translation of "Um abzusichern" in English
Auf
Gemeinschaftsebene
gibt
es
Rechtsvorschriften,
um
diesen
Bereich
abzusichern.
There
is
legislation
at
Community
level
to
safeguard
this
area.
Europarl v8
Um
dies
abzusichern,
wurden
konkrete
Stabilitätskriterien
im
Vertrag
verankert.
To
ensure
that
this
would
be
the
case,
firm
criteria
for
stability
were
anchored
in
the
Treaty.
Europarl v8
Schließlich
sollte
man
finanzielle
Garantien
vorsehen,
um
diese
Haftung
abzusichern.
Lastly,
financial
guarantees
must
be
put
in
place
to
cover
these
responsibilities.
Europarl v8
Dann
brauchen
wir
die
entsprechenden
gesetzgeberischen
Initiativen,
um
das
abzusichern.
Then
we
shall
need
the
corresponding
legislative
initiatives
to
consolidate
the
process.
Europarl v8
Ein
breites
Bündnis
sollte
hinter
dem
Vorhaben
stehen,
um
seine
Verwirklichung
abzusichern.
A
broad
alliance
behind
the
project
was
sought
in
order
to
secure
its
realisation.
DGT v2019
Für
2013
wurden
bestimmte
Maßnahmen
beschrieben,
um
die
Haushaltsziele
abzusichern.
For
2013
only
a
few
measures
have
been
identified
to
underpin
the
budgetary
targets.
TildeMODEL v2018
Die
belgischen
Behörden
halten
diese
Einschränkung
für
erforderlich,
um
die
Sparguthaben
abzusichern.
Belgian
authorities
claim
that
this
restriction
is
necessary
to
protect
the
security
of
the
sums
paid
by
the
pension
savers.
TildeMODEL v2018
Wir
brauchen
eine
Strategie,
um
uns
abzusichern.
We
need
a
strategy
to
cover
all
the
flanks.
OpenSubtitles v2018
Um
sich
doppelt
abzusichern,
hat
er
es
auf
CandidGram
gepostet.
Just
to
make
sure
his
bases
were
covered,
he
also
posted
it
on
CandidGram.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
habe
ich
eine
Menge
Soldaten
gemietet,
um
diesen
Umkreis
abzusichern.
Which
is
why
I
got
a
bunch
of
renta-soldiers
to
secure
the
perimeter.
OpenSubtitles v2018
Das
musst
du
melden,
um
dich
abzusichern.
You
should
go
to
security
and
cover
your
arse.
OpenSubtitles v2018
Die
vertuschen
alles,
um
sich
abzusichern.
They'll
suppress
whatever
they
need
to
cover
their
asses.
OpenSubtitles v2018
Und
er
braucht
die
Macht
der
Central
City
Polizei,
um
ihn
abzusichern.
And
needs
the
might
of
the
Central
City
police
to
back
him
up.
OpenSubtitles v2018
Gerade
um
den
Euro
abzusichern,
müsse
der
Stabilitätsund
Wachstumspakt
überdacht
werden.
President
Mádl
recognised
Hungary's
special
responsibility
to
improve
the
underprivileged
social
conditions
of
the
Roma
population.
EUbookshop v2
Ich
habe
dieses
Versprechen
gebrochen,
um
mich
abzusichern,
ich
habe
versagt.
"I
broke
that
promise
To
cover
my
ass,
i
failed-"
OpenSubtitles v2018
Tennant
hat
mich
eingestellt,
um
Sie
abzusichern.
Tennant
hired
me
to
keep
you
safe.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
auf
die
ganze
Operation
pfeifen,
um
ihre
Ärsche
abzusichern.
They're
gonna
blow
the
whistle
on
this
whole
operation
in
order
to
cover
their
asses.
OpenSubtitles v2018
Homeland
Security
braucht
Sie,
um
sich
abzusichern.
DHS
needs
you
to
cover
its
ass.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
hohe
Standards,
um
Ihr
Produkt
abzusichern.
We
have
high
standards
to
ensure
your
product.
CCAligned v1
Wir
haben
mehrere
Sicherheitsprotokolle
implementiert,
um
jede
Transaktion
abzusichern.
We
have
implemented
several
security
protocols
to
guarantee
each
of
the
transactions.
CCAligned v1
Um
einen
Dienst
abzusichern,
sollte
man
folgendermaßen
vorgehen:
In
general,
to
install
a
service
do
this:
ParaCrawl v7.1
Unter
umständen
brächtest
Du
noch
Sicherungsmaterial
um
den
Riss
abzusichern.
You
might
need
some
gear
to
protect
the
crack.
ParaCrawl v7.1