Translation of "Um abzusichern" in English

Auf Gemeinschaftsebene gibt es Rechtsvorschriften, um diesen Bereich abzusichern.
There is legislation at Community level to safeguard this area.
Europarl v8

Um dies abzusichern, wurden konkrete Stabilitätskriterien im Vertrag verankert.
To ensure that this would be the case, firm criteria for stability were anchored in the Treaty.
Europarl v8

Schließlich sollte man finanzielle Garantien vorsehen, um diese Haftung abzusichern.
Lastly, financial guarantees must be put in place to cover these responsibilities.
Europarl v8

Dann brauchen wir die entsprechenden gesetzgeberischen Initiativen, um das abzusichern.
Then we shall need the corresponding legislative initiatives to consolidate the process.
Europarl v8

Ein breites Bündnis sollte hinter dem Vorhaben stehen, um seine Verwirklichung abzusichern.
A broad alliance behind the project was sought in order to secure its realisation.
DGT v2019

Für 2013 wurden bestimmte Maßnahmen beschrieben, um die Haushaltsziele abzusichern.
For 2013 only a few measures have been identified to underpin the budgetary targets.
TildeMODEL v2018

Die belgischen Behörden halten diese Einschränkung für erforderlich, um die Sparguthaben abzusichern.
Belgian authorities claim that this restriction is necessary to protect the security of the sums paid by the pension savers.
TildeMODEL v2018

Wir brauchen eine Strategie, um uns abzusichern.
We need a strategy to cover all the flanks.
OpenSubtitles v2018

Um sich doppelt abzusichern, hat er es auf CandidGram gepostet.
Just to make sure his bases were covered, he also posted it on CandidGram.
OpenSubtitles v2018

Deshalb habe ich eine Menge Soldaten gemietet, um diesen Umkreis abzusichern.
Which is why I got a bunch of renta-soldiers to secure the perimeter.
OpenSubtitles v2018

Das musst du melden, um dich abzusichern.
You should go to security and cover your arse.
OpenSubtitles v2018

Die vertuschen alles, um sich abzusichern.
They'll suppress whatever they need to cover their asses.
OpenSubtitles v2018

Und er braucht die Macht der Central City Polizei, um ihn abzusichern.
And needs the might of the Central City police to back him up.
OpenSubtitles v2018

Gerade um den Euro abzusichern, müsse der Stabilitätsund Wachstumspakt überdacht werden.
President Mádl recognised Hungary's special responsibility to improve the underprivileged social conditions of the Roma population.
EUbookshop v2

Ich habe dieses Versprechen gebrochen, um mich abzusichern, ich habe versagt.
"I broke that promise To cover my ass, i failed-"
OpenSubtitles v2018

Tennant hat mich eingestellt, um Sie abzusichern.
Tennant hired me to keep you safe.
OpenSubtitles v2018

Sie werden auf die ganze Operation pfeifen, um ihre Ärsche abzusichern.
They're gonna blow the whistle on this whole operation in order to cover their asses.
OpenSubtitles v2018

Homeland Security braucht Sie, um sich abzusichern.
DHS needs you to cover its ass.
OpenSubtitles v2018

Wir haben hohe Standards, um Ihr Produkt abzusichern.
We have high standards to ensure your product.
CCAligned v1

Wir haben mehrere Sicherheitsprotokolle implementiert, um jede Transaktion abzusichern.
We have implemented several security protocols to guarantee each of the transactions.
CCAligned v1

Um einen Dienst abzusichern, sollte man folgendermaßen vorgehen:
In general, to install a service do this:
ParaCrawl v7.1

Unter umständen brächtest Du noch Sicherungsmaterial um den Riss abzusichern.
You might need some gear to protect the crack.
ParaCrawl v7.1