Translation of "Abzusichern" in English

Auf Gemeinschaftsebene gibt es Rechtsvorschriften, um diesen Bereich abzusichern.
There is legislation at Community level to safeguard this area.
Europarl v8

Insbesondere ist hier die Finanzierung von KMU abzusichern.
In this regard, it is particularly important to secure financing for SMEs.
Europarl v8

Internationale Truppen können und müssen helfen, einen Waffenstillstand abzusichern.
International forces can and must help to secure a ceasefire.
Europarl v8

Die langfristige Aufenthaltsgenehmigung muss entsprechend geändert werden, um sie gegen Ausweisung abzusichern.
The long-term residence permit needs to be modified accordingly in order to safeguard against refoulement.
Europarl v8

Um dies abzusichern, wurden konkrete Stabilitätskriterien im Vertrag verankert.
To ensure that this would be the case, firm criteria for stability were anchored in the Treaty.
Europarl v8

Schließlich sollte man finanzielle Garantien vorsehen, um diese Haftung abzusichern.
Lastly, financial guarantees must be put in place to cover these responsibilities.
Europarl v8

Ursprünglich waren Rohstoffwetten dafür gedacht, Händler gegen Preisschwankungen abzusichern.
Originally, commodity betting was designed as a means of protecting traders against price fluctuations.
WMT-News v2019

Ein breites Bündnis sollte hinter dem Vorhaben stehen, um seine Verwirklichung abzusichern.
A broad alliance behind the project was sought in order to secure its realisation.
DGT v2019

Positive Ergebnisse sind immer durch ein Bestätigungsverfahren abzusichern (HRGC/HRMS).
Positive results have always to be confirmed by a confirmatory method of analysis (HRGC/HRMS).
DGT v2019

Die Daten sind unter Verwendung geeigneter statistischer Verfahren abzusichern.
Data should be evaluated using appropriate statistical methods.
DGT v2019

Die sonstigen mit Optionen verbundenen Risiken — abgesehen vom Delta-Faktor-Risiko — sind abzusichern.
Other risks, apart from the delta risk, associated with options shall be safeguarded against.
DGT v2019

Derivate dienen gerade dazu, Portfolios abzusichern.
Derivatives are specifically intended to safeguard portfolios.
TildeMODEL v2018

Um die Einhaltung der abgesprochenen Marktanteile abzusichern, wurde ein Überwachungssystem eingerichtet.
In order to ensure that market shares were adhered to, a monitoring system was also set-up.
TildeMODEL v2018

Die gesetzlichen Standards reichen also nicht, um das Europäische Agrarmodell langfristig abzusichern.
The legal standards are thus insufficient for the long-term safeguarding of the European agricultural model.
TildeMODEL v2018

Es reicht nicht aus, die Zugangsrechte abzusichern.
Securing access is not sufficient.
TildeMODEL v2018

Die belgischen Behörden halten diese Einschränkung für erforderlich, um die Sparguthaben abzusichern.
Belgian authorities claim that this restriction is necessary to protect the security of the sums paid by the pension savers.
TildeMODEL v2018

Um eure Dimension von allen Seiten abzusichern.
To secure your dimension from all sides.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen eine Strategie, um uns abzusichern.
We need a strategy to cover all the flanks.
OpenSubtitles v2018