Translation of "Abzusichern" in English
Auf
Gemeinschaftsebene
gibt
es
Rechtsvorschriften,
um
diesen
Bereich
abzusichern.
There
is
legislation
at
Community
level
to
safeguard
this
area.
Europarl v8
Insbesondere
ist
hier
die
Finanzierung
von
KMU
abzusichern.
In
this
regard,
it
is
particularly
important
to
secure
financing
for
SMEs.
Europarl v8
Internationale
Truppen
können
und
müssen
helfen,
einen
Waffenstillstand
abzusichern.
International
forces
can
and
must
help
to
secure
a
ceasefire.
Europarl v8
Die
langfristige
Aufenthaltsgenehmigung
muss
entsprechend
geändert
werden,
um
sie
gegen
Ausweisung
abzusichern.
The
long-term
residence
permit
needs
to
be
modified
accordingly
in
order
to
safeguard
against
refoulement.
Europarl v8
Um
dies
abzusichern,
wurden
konkrete
Stabilitätskriterien
im
Vertrag
verankert.
To
ensure
that
this
would
be
the
case,
firm
criteria
for
stability
were
anchored
in
the
Treaty.
Europarl v8
Schließlich
sollte
man
finanzielle
Garantien
vorsehen,
um
diese
Haftung
abzusichern.
Lastly,
financial
guarantees
must
be
put
in
place
to
cover
these
responsibilities.
Europarl v8
Ursprünglich
waren
Rohstoffwetten
dafür
gedacht,
Händler
gegen
Preisschwankungen
abzusichern.
Originally,
commodity
betting
was
designed
as
a
means
of
protecting
traders
against
price
fluctuations.
WMT-News v2019
Ein
breites
Bündnis
sollte
hinter
dem
Vorhaben
stehen,
um
seine
Verwirklichung
abzusichern.
A
broad
alliance
behind
the
project
was
sought
in
order
to
secure
its
realisation.
DGT v2019
Positive
Ergebnisse
sind
immer
durch
ein
Bestätigungsverfahren
abzusichern
(HRGC/HRMS).
Positive
results
have
always
to
be
confirmed
by
a
confirmatory
method
of
analysis
(HRGC/HRMS).
DGT v2019
Die
Daten
sind
unter
Verwendung
geeigneter
statistischer
Verfahren
abzusichern.
Data
should
be
evaluated
using
appropriate
statistical
methods.
DGT v2019
Die
sonstigen
mit
Optionen
verbundenen
Risiken
—
abgesehen
vom
Delta-Faktor-Risiko
—
sind
abzusichern.
Other
risks,
apart
from
the
delta
risk,
associated
with
options
shall
be
safeguarded
against.
DGT v2019
Derivate
dienen
gerade
dazu,
Portfolios
abzusichern.
Derivatives
are
specifically
intended
to
safeguard
portfolios.
TildeMODEL v2018
Um
die
Einhaltung
der
abgesprochenen
Marktanteile
abzusichern,
wurde
ein
Überwachungssystem
eingerichtet.
In
order
to
ensure
that
market
shares
were
adhered
to,
a
monitoring
system
was
also
set-up.
TildeMODEL v2018
Die
gesetzlichen
Standards
reichen
also
nicht,
um
das
Europäische
Agrarmodell
langfristig
abzusichern.
The
legal
standards
are
thus
insufficient
for
the
long-term
safeguarding
of
the
European
agricultural
model.
TildeMODEL v2018
Es
reicht
nicht
aus,
die
Zugangsrechte
abzusichern.
Securing
access
is
not
sufficient.
TildeMODEL v2018
Die
belgischen
Behörden
halten
diese
Einschränkung
für
erforderlich,
um
die
Sparguthaben
abzusichern.
Belgian
authorities
claim
that
this
restriction
is
necessary
to
protect
the
security
of
the
sums
paid
by
the
pension
savers.
TildeMODEL v2018
Um
eure
Dimension
von
allen
Seiten
abzusichern.
To
secure
your
dimension
from
all
sides.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
eine
Strategie,
um
uns
abzusichern.
We
need
a
strategy
to
cover
all
the
flanks.
OpenSubtitles v2018