Translation of "Ueber die grenze" in English
Bald
war
es
Zeit,
ueber
die
Grenze
zu
fahren.
Soon,
the
time
came
to
begin
the
crossing.
ParaCrawl v7.1
Wir
fuhren
gemuetlich
ueber
die
Grenze.
We
jovially
crossed
the
border.
ParaCrawl v7.1
Wir
fuhren
in
Oshoek
ueber
die
Grenze
und
gleich
bis
Mbabane.
The
same
day
we
crossed
into
Swaziland
from
Oshoek
and
drove
straight
into
Mbabane.
ParaCrawl v7.1
Somit
sind
wir
also
wieder
ueber
die
Grenze
bei
Malaba
nach
Kenia
eingereist,
und
die
Ausreiseformalitäten
waren
auf
ugandischer
Seite
wieder
schnell
erledigt.
Again
we
cross
the
border
to
Kenya
next
to
Malaba
and
the
border
formalities
on
the
side
of
Uganda
were
quickly
completed.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
kurzen
Stopp
in
Lahore
bin
ich
vor
zwei
Wochen
ueber
die
Grenze
nach
Indien
gefahren.
After
a
short
stop
in
Lahore
I
crossed
the
border
to
India
two
weeks
ago.
ParaCrawl v7.1
Nun
hatte
ich
auch
genug
von
Pakistan.
Nach
einem
kurzen
Stopp
in
Lahore
bin
ich
vor
zwei
Wochen
ueber
die
Grenze
nach
Indien
gefahren.
After
a
short
stop
in
Lahore
I
crossed
the
border
to
India
two
weeks
ago.
ParaCrawl v7.1
Der
Plan
war,
alle
zu
Fuß
ueber
die
Grenze
gehen
zu
lassen
und
die
Fahrzeuge
wuerden
hinterher
kommen.
The
plan
was
to
have
to
everyone
go
across
on
foot
while
the
vehicles
trailed
behind.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
nach
links
gingen;
Lyn,
Duff,
Ben,
Richard,
David
(einer
der
wenigen
Mitglieder
des
New
Yorker
Ya
Basta!,
die
ueber
die
Grenze
kamen)
und
ich
gingen
in
die
rote
Zone.
I
don't
know
how
many
went
left,
some
did,
all
I
know
is
that
Lyn,
Duff,
Ben,
Richard,
David
(one
of
the
few
members
of
NYC
Ya
Basta!
who
got
across
the
border),
and
myself
went
forward
to
the
"red"
zone.
ParaCrawl v7.1
Zu
Julias
Freude
wird
sie
von
einem
der
Massai
zum
Tanzen
aufgefordert,
was
ihrem
großem
Bruder
mit
der
Fotokamera
natuerlich
noch
ein
viel
groesseres
Glueck
ist...Der
zweite
Tag
fuehrt
uns
ueber
die
Grenze
nach
Tansania
und
wir
verbingen
eine
weitere
Zeit
voller
wundervoller
Eindruecke
sowie
hoffentlich
dem
einen
oder
anderem
guten
Bild.
Julia
was
please
to
be
asked
to
dance
by
one
of
the
Massai,
which
was
an
even
bigger
bit
of
luck
for
her
older
brother
and
his
camera...
The
second
day
takes
us
towards
the
border
to
Tanzania
and
we
spend
more
time
filled
with
wonderful
impressions
and
hopefully
one
or
more
good
pictures.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
leider
auch
für
Loja,
einen
schoenen
Ort
im
Sueden
Equadors.
Am
naechsten
Tag
fahre
ich
ueber
die
Grenze
in
Macara,
einem
kleinen
Ort
in
den
Bergen.
Zum
Glueck
ist
alles
voellig
unkompliziert
und
ich
erreiche
Peru,
weiter
auf
der
Panamericana,
mit
dem
Bewusstsein,
das
das
Leben
schnell
vorbei
sein
kann.
But
my
mind
won´t
clear,
too
many
pictures
run
through
it.
The
same
on
the
next
evening
in
Loja,
a
charming
town
in
the
southern
Equador
Andes.
Finally
I
reach
the
small
bordertown
Macara
and
the
crossing
proves
to
be
very
easy.
Let´s
continue
South
on
the
Panamericana
into
Peru,
but
being
reminded
of
the
shortness
of
life
in
general.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinschaft
schaut
immer
mehr
ueber
die
eigenen
Grenzen.
The
Community
has
grown
increasingly
outward-looking.
TildeMODEL v2018
Ende
dieses
Jahres
wird
die
Kommission
eine
eingehende
Untersuchung
zu
den
Kosten
dieser
Zahlungen
ueber
die
innergemeinschaftlichen
Grenzen
hinweg
in
Auftrag
geben.
At
the
end
of
this
year
the
Commission
will
be
commissioning
a
comprehensive
survey
of
the
cost
of
such
payments
across
Community
frontiers.
TildeMODEL v2018
Er
hat
einen
Konsens
darueber
festgestellt,
dass
im
Bereich
der
Sicherheit
ueber
die
derzeit
gesteckten
Grenzen
hinausgegangen
wird
(x).
The
European
Council
noted
that
there
was
a
consensus
to
go
beyond
the
present
limits
in
regard
to
security
(+).
TildeMODEL v2018
In
einem
Europa
ohne
Grenzen
muessen
die
Staedte
ueber
die
nationalen
Grenzen
hinausdenken
und
pruefen,
welche
Rolle
sie
im
weiteren
Rahmen
der
EG
spielen.
"A
Europe
without
frontiers
will
require
cities
to
examine
their
roles
beyond
their
national
borders
and
within
the
wider
EC
context.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
beschaeftigt
sich
das
Interview
auch
mit
der
Theaterlandschaft
in
Berlin
und
Deutschland,
die,
so
Michael
Schindhelm,
„etwas
Einzigartiges
ist,
das
ueber
die
politischen
Grenzen
hinweg
nur
im
deutschsprachigen
Raum
in
dieser
Form
existiert.“
The
interview
focused
on
the
development
of
the
new
novel
Letzter
Vorhang
and
Michael
Schindhelms
own
biography,
which
was
closely
related
to
the
Theater.
Also,
the
interview
addresses
the
theater
scene
in
Germany
and
Berlin.
For
Michael
Schindhelm
this
scene
“is
something
unique
that
–
beyond
the
political
the
political
borders
–
only
exists
in
the
German-speaking
area.”
ParaCrawl v7.1