Translation of "Ueber die grenze" in English

Bald war es Zeit, ueber die Grenze zu fahren.
Soon, the time came to begin the crossing.
ParaCrawl v7.1

Wir fuhren gemuetlich ueber die Grenze.
We jovially crossed the border.
ParaCrawl v7.1

Wir fuhren in Oshoek ueber die Grenze und gleich bis Mbabane.
The same day we crossed into Swaziland from Oshoek and drove straight into Mbabane.
ParaCrawl v7.1

Somit sind wir also wieder ueber die Grenze bei Malaba nach Kenia eingereist, und die Ausreiseformalitäten waren auf ugandischer Seite wieder schnell erledigt.
Again we cross the border to Kenya next to Malaba and the border formalities on the side of Uganda were quickly completed.
ParaCrawl v7.1

Nach einem kurzen Stopp in Lahore bin ich vor zwei Wochen ueber die Grenze nach Indien gefahren.
After a short stop in Lahore I crossed the border to India two weeks ago.
ParaCrawl v7.1

Nun hatte ich auch genug von Pakistan. Nach einem kurzen Stopp in Lahore bin ich vor zwei Wochen ueber die Grenze nach Indien gefahren.
After a short stop in Lahore I crossed the border to India two weeks ago.
ParaCrawl v7.1

Der Plan war, alle zu Fuß ueber die Grenze gehen zu lassen und die Fahrzeuge wuerden hinterher kommen.
The plan was to have to everyone go across on foot while the vehicles trailed behind.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nicht, wie viele nach links gingen; Lyn, Duff, Ben, Richard, David (einer der wenigen Mitglieder des New Yorker Ya Basta!, die ueber die Grenze kamen) und ich gingen in die rote Zone.
I don't know how many went left, some did, all I know is that Lyn, Duff, Ben, Richard, David (one of the few members of NYC Ya Basta! who got across the border), and myself went forward to the "red" zone.
ParaCrawl v7.1

Zu Julias Freude wird sie von einem der Massai zum Tanzen aufgefordert, was ihrem großem Bruder mit der Fotokamera natuerlich noch ein viel groesseres Glueck ist...Der zweite Tag fuehrt uns ueber die Grenze nach Tansania und wir verbingen eine weitere Zeit voller wundervoller Eindruecke sowie hoffentlich dem einen oder anderem guten Bild.
Julia was please to be asked to dance by one of the Massai, which was an even bigger bit of luck for her older brother and his camera... The second day takes us towards the border to Tanzania and we spend more time filled with wonderful impressions and hopefully one or more good pictures.
ParaCrawl v7.1

Das gilt leider auch für Loja, einen schoenen Ort im Sueden Equadors. Am naechsten Tag fahre ich ueber die Grenze in Macara, einem kleinen Ort in den Bergen. Zum Glueck ist alles voellig unkompliziert und ich erreiche Peru, weiter auf der Panamericana, mit dem Bewusstsein, das das Leben schnell vorbei sein kann.
But my mind won´t clear, too many pictures run through it. The same on the next evening in Loja, a charming town in the southern Equador Andes. Finally I reach the small bordertown Macara and the crossing proves to be very easy. Let´s continue South on the Panamericana into Peru, but being reminded of the shortness of life in general.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinschaft schaut immer mehr ueber die eigenen Grenzen.
The Community has grown increasingly outward-looking.
TildeMODEL v2018

Ende dieses Jahres wird die Kommission eine eingehende Untersuchung zu den Kosten dieser Zahlungen ueber die innergemeinschaftlichen Grenzen hinweg in Auftrag geben.
At the end of this year the Commission will be commissioning a comprehensive survey of the cost of such payments across Community frontiers.
TildeMODEL v2018

Er hat einen Konsens darueber festgestellt, dass im Bereich der Sicherheit ueber die derzeit gesteckten Grenzen hinausgegangen wird (x).
The European Council noted that there was a consensus to go beyond the present limits in regard to security (+).
TildeMODEL v2018

In einem Europa ohne Grenzen muessen die Staedte ueber die nationalen Grenzen hinausdenken und pruefen, welche Rolle sie im weiteren Rahmen der EG spielen.
"A Europe without frontiers will require cities to examine their roles beyond their national borders and within the wider EC context.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren beschaeftigt sich das Interview auch mit der Theaterlandschaft in Berlin und Deutschland, die, so Michael Schindhelm, „etwas Einzigartiges ist, das ueber die politischen Grenzen hinweg nur im deutschsprachigen Raum in dieser Form existiert.“
The interview focused on the development of the new novel Letzter Vorhang and Michael Schindhelms own biography, which was closely related to the Theater. Also, the interview addresses the theater scene in Germany and Berlin. For Michael Schindhelm this scene “is something unique that – beyond the political the political borders – only exists in the German-speaking area.”
ParaCrawl v7.1