Translation of "Typisch für mich" in English
Das
wäre
gar
nicht
typisch
für
mich.
It's
not
like
me
at
all.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
typisch
für
mich.
It's
like
a
lot
of
the
songs
I
do.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
vielleicht
typisch
für
mich?
Now,
does
that
sound
like
me
to
you?
OpenSubtitles v2018
Was
ist
typisch
für
mich,
Jimmy?
What's
typical
of
me,
Jimmy?
OpenSubtitles v2018
Das
wär
wieder
mal
typisch
für
mich.
That
would
be
so
typical
of
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
typisch
für
mich!
I
guess
I'm
"typical".
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wieder
typisch
für
mich.
It's
just
my
luck.
OpenSubtitles v2018
Typisch
für
mich,
habe
ich
mir
bis
zum
letzten
Moment
Zeit
gelassen!
As
is
my
habit,
I
started
the
process
at
the
last
moment!
ParaCrawl v7.1
Typisch
Leipzig
ist
für
mich
die
Abwechslung.
For
me,
Leipzig
is
a
city
of
diversity.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
typisch
für
mich.
Anyway,
Rob
and
me,
we
used
to
get
crazy!
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
wieder
typisch
für
mich,
ich
will
DAS
und
kein
anderes.
But
it's
typical
for
me,
I
want
to
DAS
and
no
other.
CCAligned v1
Typisch
Heidelberg
ist
für
mich…
For
me,
typical
Heidelberg
is
…
ParaCrawl v7.1
Typisch
Heidelberg
ist
für
mich...
For
me,
typical
Heidelberg
is...
ParaCrawl v7.1
Typisch
deutsch
ist
für
mich
eine
gewisse
Bürokratie,
manchmal
Kleingeistigkeit,
aber
auch
Ordnungsliebe.
For
me
a
certain
bureaucracy
is
typically
German
and
of
course
keeping
things
neat
and
tidy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
so
typisch
für
mich,
eine
Mutter
zu
haben
die
an
einem
solchen
öden...
kalten...
nackten
windigen
Ort
lebt.
It's
so
typical
for
me
to
have
a
mother
in
this
desolate
...
cold
...
naked
windy
place.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
je
bemerkt,
dass
das,
was
typisch
für
mich
ist,
mich
nicht
weiterbringt?
BITE
ME,
I'M
TRYING
TO
DO
SOMETHING
HEALTHY
FOR
A
CHANGE.
WHY?
WHY?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
auch
typisch
deutsch
für
mich:
Wir
haben
so
viele
unterschiedliche
Regionen
und
landestypische,
kulinarische
Besonderheiten,
dass
sich
niemand
festlegen
muss.
That's
also
typical
German
for
me:
There
are
so
many
different
religions
and
culinary
specialities
in
our
country
catering
to
everybody's
needs.
ParaCrawl v7.1
Ehrlich
gesagt
weiß
ich
nicht,
warum
sie
es
International
nennen,
denn
es
scheint
so
typisch
USA
für
mich.
Okay.
I
really
don't
know
why
they
call
it
international,
because
it
seems
like
pure
USA
to
me.
ParaCrawl v7.1
Typisch
tschechisch
ist
für
mich
der
Polyethylen-Kater
von
Libuše
Niklová,
den
man
wie
eine
Ziehharmonika
zusammenfalten
kann.
For
me,
Libuše
Niklová’s
polythene
cat,
with
its
harmonious
body,
is
a
typical
Czech
product.
ParaCrawl v7.1
Also,
das
war
ein
typisches
Ziel
für
mich.
And,
I
mean,
that
was
my
sort
of
goal.
TED2020 v1
Sie
sind
der
typische
Bohnenpflücker
für
mich.
To
tell
you
the
truth,
you
look
like
a
pea
picker
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
in
der
Vorweihnachtszeit
keinerlei
typischen
Weihnachtstress
für
mich.
There
was
none
of
the
typical
pre-christmas
stress
for
me
leading
up
to
christmas.
ParaCrawl v7.1
Wie
gestaltet
sich
ein
typischer
Arbeitstag
für
mich?
What’s
a
typical
workday
like
for
me?
ParaCrawl v7.1
Wie
sieht
ein
typischer
Arbeitstag
für
mich
aus?
What
is
a
typical
day
at
work
like
for
me?
CCAligned v1
Aber
gerade
um
das
Typische
geht
es
für
mich
bei
der
Fotografie.
But
for
me,
photography
is
actually
about
that
which
is
typical.
ParaCrawl v7.1
Ein
typischer
Durchlauf
für
mich
in
meinem
gegenwärtigen
Zustand
ist
2-3
Meilen.
A
typical
run
for
me
in
my
current
condition
is
2-3
miles.
ParaCrawl v7.1