Translation of "Ist für mich" in English
Eine
positive
Einstellung
zur
Abtreibung
ist
für
mich
undenkbar.
A
positive
attitude
to
abortion
is
inconceivable
to
me.
Europarl v8
Das
gesamte
EU-Asyl-Konzept
ist
für
mich
ein
Desaster.
The
entire
EU
asylum
concept
is
a
disaster,
as
far
as
I
am
concerned.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
das
Allerwichtigste
an
diesem
Parlament.
That
for
me
is
the
most
important
thing
about
this
Parliament.
Europarl v8
Ihre
Erklärung
ist
für
mich
sehr
interessant.
I
am
interested
in
what
you
say.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
ein
Problem.
I
have
a
problem
on
this.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
und
die
durch
mich
vertretenen
Menschen
nicht
hinnehmbar.
This,
to
me
and
the
people
I
represent
is
unacceptable.
Europarl v8
Das
Wesentliche
ist
für
mich
jedoch,
daß
dies
Momentaufnahmen
eines
Entwicklungsprozesses
sind.
But
the
most
important
thing
for
me
is
that
this
is
a
snapshot
of
a
process
of
development.
Europarl v8
Die
Angelegenheit
ist
für
mich
abgeschlossen.
The
matter
is
closed
as
far
as
I
am
concerned.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
noch
nicht
besonders
besorgniserregend.
For
me
this
is
not
yet
particularly
worrying.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
Zensur,
Herr
Präsident.
I
consider
this
censorship,
Mr
President.
Europarl v8
Es
geht
also
um
Artikel
5.
Es
ist
für
mich
eine
schwierige
Situation.
It
concerns
paragraph
5.
This
is
a
difficult
situation
for
me.
Europarl v8
Es
ist
daher
für
mich
noch
ein
Diskussionspapier.
Thus,
for
me
it
is
still
a
point
for
discussion.
Europarl v8
Wichtig
ist
für
mich
ferner
die
Auslegung
von
Artikel
206
des
Vertrags.
I
think
that
the
interpretation
given
to
Article
206
of
the
Treaty
is
also
of
crucial
importance.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
ein
enormes
Verdienst
dieser
Präsidentschaft.
In
my
view,
this
presidency
has
done
us
an
enormous
service
here.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
eigentlich
ein
ganz
klares
Ergebnis,
das
erzielt
wurde.
This,
to
my
mind,
is
one
quite
palpable
result
that
has
actually
been
achieved.
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
das
alles
für
mich
eine
irrsinnige
Katastrophe.
In
fact
the
whole
thing,
it
seems
to
me,
is
an
insane
catastrophe.
Europarl v8
Dass
die
Finanzierung
europäisch
sein
muss,
ist
für
mich
eine
Selbstverständlichkeit.
It
goes
without
saying,
as
far
as
I
am
concerned,
that
its
funding
must
be
European.
Europarl v8
Dieser
Umstand
ist
für
mich
unbedingt
aufzuklären.
It
is
important
that
this
issue
is
resolved.
Europarl v8
Eines
dieser
Kriterien
ist
für
mich
das
Alter
der
Kinder.
For
me,
one
of
these
criteria
is
the
age
of
the
children.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
ist
für
mich
noch
etwas
zu
zurückhaltend
von
der
Kommission
aufgegriffen.
In
my
view,
the
Commission
has
been
somewhat
cautious
in
taking
up
this
approach.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
ein
echtes
Problem.
That
is
a
real
problem
for
me.
Europarl v8
Klima
ist
für
mich
das
zweite
große
Thema.
For
me,
climate
is
the
second
major
issue.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
ist
für
mich
ein
wichtiger
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
In
my
opinion,
this
report
is
an
important
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Jede
andere
Einstellung
ist
für
mich
undenkbar
-
ich
werde
sie
nicht
hinnehmen.
Any
other
attitude
is
unthinkable
to
me,
and
I
shall
not
tolerate
it.
Europarl v8
Dies
ist
für
mich
kein
Knackpunkt
des
Kompromisses.
This
is
a
not
a
flaw
in
the
compromise
text,
in
my
view.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
derzeit
das
Allerwichtigste.
For
me
this
is
a
vital
point
at
this
time.
Europarl v8
Dies
ist
für
mich
nicht
nachvollziehbar.
I
consider
that
unacceptable.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
auch
eine
Frage
der
Achtung
gegenüber
den
Kollegen.
I
regard
this
as
a
matter
of
dignity.
Europarl v8
Das
ist
eine
Freude
für
mich.
That
makes
me
very
happy.
Europarl v8