Translation of "Für mich" in English
Daher
möchte
ich
mich
für
meine
Abwesenheit
bei
der
namentlichen
Abstimmung
entschuldigen.
May
I
therefore
register
my
excuse
for
being
absent
during
the
roll
call
voting.
Europarl v8
Diese
Millionen
Europäer
zählen
für
mich
ebenso
wie
Ihre
Gesundheit.
These
millions
of
Europeans
are
just
as
important
to
me
as
your
health.
Europarl v8
Das
ist
vielleicht
ein
geringfügiger
Unterschied,
aber
für
mich
ist
er
grundlegend.
This
may
be
a
minor
difference,
but
to
me
it
is
fundamental.
Europarl v8
Eine
positive
Einstellung
zur
Abtreibung
ist
für
mich
undenkbar.
A
positive
attitude
to
abortion
is
inconceivable
to
me.
Europarl v8
Ich
muss
mich
für
die
Verwirrung
entschuldigen.
I
do
apologise
for
the
confusion.
Europarl v8
Für
mich
muss
die
europäische
Botschaft
eindeutig
sein.
For
me,
the
European
message
must
be
clear.
Europarl v8
Sollte
ich
die
Eurovignetten-Richtlinie
unterstützen,
wäre
dieser
Aspekt
für
mich
ausschlaggebend.
This
is
essential
to
my
support
for
the
Eurovignette
Directive.
Europarl v8
Für
mich
liegt
der
Mehrwert
des
neuen
Projektes
genau
in
dieser
multilateralen
Dimension.
In
this
multilateral
dimension
I
see
the
value
added
of
this
new
project.
Europarl v8
Für
mich
ist
es
heute
die
letzte
Rede
im
Europäischen
Parlament.
This
is
my
last
speech
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Für
mich
ist
klar,
auf
welcher
Seite
ich
stehe.
It
is
obvious
to
me
whose
side
I
am
on.
Europarl v8
Für
mich
ist
die
Entscheidung
eindeutig.
For
me,
the
choice
is
clear.
Europarl v8
Für
mich
gibt
es
keinen
Zweifel
an
der
Bedeutung
der
sozialen
Gerechtigkeit.
I
have
no
doubt
that
the
problem
of
social
justice
is
important.
Europarl v8
Ich
engagiere
mich
für
den
sozialen
Zusammenhalt.
I
am
committed
to
social
cohesion.
Europarl v8
Für
mich
kommt
die
Debatte
um
die
Prozyklizität
im
Moment
zu
kurz.
As
far
as
I
am
concerned,
the
debate
on
pro-cyclicity
is
too
brief
at
the
moment.
Europarl v8
Das
wird
für
mich
als
Handelskommissar
Vorrang
haben.
This
will
be
a
priority
for
me
as
Trade
Commissioner.
Europarl v8
Außerdem
stellt
sich
für
mich
natürlich
in
diesem
Zusammenhang
die
Frage
der
Verantwortung.
In
addition,
for
me,
the
question
of
responsibility
also
quite
naturally
arises
in
this
connection.
Europarl v8
Damit
komme
ich
zum
für
mich
wichtigsten
Punkt,
nämlich
der
Information.
With
that,
I
come
to
the
point
which
is
most
important
for
me:
information.
Europarl v8
Für
mich
ist
es
entscheidend,
den
Migrationsprozess
der
parlamentarischen
Kontrolle
zu
unterziehen.
Finally,
I
consider
it
crucial
that
the
migration
process
be
submitted
to
parliamentary
scrutiny.
Europarl v8
Das
gesamte
EU-Asyl-Konzept
ist
für
mich
ein
Desaster.
The
entire
EU
asylum
concept
is
a
disaster,
as
far
as
I
am
concerned.
Europarl v8
Nach
dieser
Debatte
möchte
ich
mich
für
die
Unterstützung
für
meinen
Bericht
bedanken.
Following
the
debate,
I
should
like
to
express
my
thanks
for
your
support
for
my
report.
Europarl v8
Für
mich
ist
dies
vollkommen
unverständlich,
insbesondere
was
Deutschland
angeht.
I
find
this
completely
incomprehensible,
certainly
from
Germany.
Europarl v8
Für
mich
steht
außer
Frage,
dass
dies
ein
Europa
der
Banker
ist.
It
seems
clear
to
me
that
this
is
a
Europe
for
bankers.
Europarl v8
Das
Parlament
ist
dabei
ein
entscheidender
Partner
für
mich.
As
far
as
I
am
concerned,
Parliament
is
a
crucial
partner
in
this.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
und
möchte
mich
für
die
Überschreitung
meiner
Redezeit
entschuldigen.
Thank
you,
and
I
apologise
for
exceeding
my
speaking
time.
Europarl v8
Ich
setze
mich
für
hart
arbeitende
Steuerzahler
ein.
I
am
standing
up
for
hardworking
taxpayers.
Europarl v8
Für
mich
ist
dies
das
Gleiche.
For
me,
it
is
identical.
Europarl v8
Für
mich
ist
die
Entscheidung
einfach.
For
me,
the
choice
is
simple.
Europarl v8