Translation of "Tritt fassen" in English
Auch
im
April
konnte
die
Industrieproduktion
noch
nicht
Tritt
fassen.
In
April,
industrial
production
was
not
yet
able
to
gain
ground
either.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
brauchen
sie
noch
etwas
Zeit,
um
Tritt
zu
fassen.
Maybe
they
need
a
bit
more
time
to
find
their
pace.
ParaCrawl v7.1
Außergewöhnlich
kräftig
expandierten
die
Bauinvestitionen,
aber
auch
die
Ausrüstungsinvestitionen
scheinen
zunehmend
Tritt
zu
fassen.
Construction
investment
expanded
exceptionally
strongly,
but
machinery
and
equipment
investment
also
seems
to
be
getting
back
into
stride.
ParaCrawl v7.1
Erst
jetzt
gelingt
es
Georgien,
Armenien
und
Aserbaidschan
allmählich,
wirtschaftlich
und
politisch
Tritt
zu
fassen.
Only
now
are
Georgia,
Armenia
and
Azerbaijan
gradually
managing
to
find
their
feet
economically
and
politically.
Europarl v8
Nachdem
nun
ein
Prozess
gegen
den
Softwareriesen
Microsoft
unmittelbar
bevorstehen
dürfte,
muss
Kommissar
Monti
rasch
wieder
Tritt
fassen.
With
a
competition
case
against
software
giant
Microsoft
seemingly
in
the
offing,
Commissioner
Monti
will
need
to
rediscover
his
footing
fast.
News-Commentary v14
Nachdem
sich
das
Wachstum
in
der
zweiten
Jahreshälfte
2010
verlangsamt
hat,
dürfte
der
Aufschwung
der
EU-Wirtschaft
in
diesem
Jahr
nun
weiter
Tritt
fassen.
After
a
slowdown
of
growth
in
the
second
half
of
last
year,
the
EU
economic
recovery
is
expected
to
gain
further
ground
this
year.
TildeMODEL v2018
Nach
Jahren
einer
tiefen
Anpassungskrise
seit
1989/90
beginnt
die
Landwirtschaft
in
den
meisten
MOEL
erst
jetzt
wieder
allmählich
Tritt
zu
fassen.
Only
now,
after
years
of
deep
crisis
following
the
1989/1990
reforms,
is
agriculture
in
most
CEEC
starting
to
gradually
recover.
TildeMODEL v2018
Nach
einem
relativ
lang
(fünf
Quartale)
anhaltenden
schwachen
BIP-Wachstum
dürfte
die
französische
Konjunktur
ab
dem
kommenden
Frühjahr
wieder
Tritt
fassen.
From
next
Spring,
after
a
relatively
long
period
(five
quarters)
of
weak
GDP
growth,
activity
in
France
should
recover.
EUbookshop v2
Dank
der
günstigen
internationalen
Wirtschaftslage
dürfte
die
Konjunktur
in
Europa
wieder
Tritt
fassen,
was
auch
der
schweizerischen
Exportindustrie
zugute
kommen
wird.
Owing
to
the
favourable
international
economic
situation,
the
economy
in
Europe
is
likely
to
pick
up
again,
which
will
also
benefit
the
Swiss
export
industry.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Agenda
2030
weiter
Tritt
fassen
kann,
brauchen
wir
2017
einen
zweiten
Zauber
des
Anfangs.
To
keep
the
2030
Agenda
on
a
sure
footing,
we
need
a
second
magic
of
beginnings
in
2017.
ParaCrawl v7.1
Diese
benachteiligten
Regionen
müssen
noch
einmal
ganz
von
vorn
anfangen
und
werden
gut
und
gerne
drei
Generationen
brauchen,
um
wieder
Tritt
zu
fassen.
These
unfortunate
areas
are
in
a
sense
starting
all
over
again,
and
will
need
a
good
three
generations
to
get
back
on
track.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
die
Familien
und
Menschen
in
Griechenland
nicht
vergessen,
die
leiden
und
versuchen,
wieder
Tritt
zu
fassen,
gemeinsam
mit
ihrem
Land.“
We
must
not
forget
about
the
families
and
people
in
Greece
who
are
suffering
and
trying
to
get
back
on
track,
together
with
their
country."
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
eines
klaren
Konzepts
kann
man
sich
gegenseitig
dabei
unterstützen,
wieder
Tritt
zu
fassen
und
vorwärts
zu
kommen.
Using
a
clear
plan,
you
can
help
each
other
get
back
on
track
and
move
forwards.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Totalversteigerung
(mit
Ausnahme
der
Spätjungen
=
Reisemannschaft
2012)
fällt
es
nicht
immer
leicht,
wieder
Tritt
zu
fassen.
After
a
clearance
sale
of
all
pigeons
(except
for
the
latebred
youngsters
which
are
now
the
racing
team
for
2012)
it
is
not
always
easy
to
get
things
going
again.
ParaCrawl v7.1