Translation of "Trennlinie ziehen" in English

Hier müssen wir eine Trennlinie ziehen.
We have to keep that separate.
Europarl v8

Offensichtlich müssen wir also da eine Trennlinie ziehen.
So it's obvious that this is where we have to draw our dividing line.
QED v2.0a

Zwischen Innovation und Imitation lässt sich in vielen Fällen keine klare Trennlinie ziehen.
It is often difficult to draw a clear line between innovation and imitation.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde war es nicht immer möglich, zwischen beiden eine deutliche Trennlinie zu ziehen.
For this reason, it has not always been possible to make a clear-cut line between the two types.
EUbookshop v2

Viele versuchen beispielsweise eine klare Trennlinie zu ziehen zwischen den radikalen "Föderalisten " und denjenigen, die in institutionellen Fragen einen mäßigeren Ergeiz entwickeln.
For example, we see many people wanting to draw a clear dividing line between the radical 'federalists' and those who have more modest ambitions in respect of the institutional issues.
Europarl v8

Da waren zunächst die Frage nach der Anhörung von Kommissionsmitgliedern als Zeugen und das Problem, das im Ausschuss für konstitutionelle Fragen auftrat, in dem man meinte, es könnte schwierig sein, eine Trennlinie zu ziehen zwischen der politischen Kontrolle durch das Parlament, der politischen Verantwortlichkeit der Kommissionsmitglieder und der administrativen Zuständigkeit derselben Kommissionsmitglieder.
Firstly there was the question of hearing Commissioners as witnesses and the problem that arose in the Committee on Constitutional Affairs where people felt that there might be a difficulty in drawing a line between the political control of the European Parliament, the political responsibility of Commissioners and the administrative responsibility of the same Commissioners.
Europarl v8

Wir sollten die Dinge nicht zum Schlechteren, sondern zum Besseren ändern, und wir sollten in Europa keine Trennlinie ziehen zwischen den Ländern, die gut dastehen, und den Ländern, denen es schlechter geht.
We should make changes for the better instead of for the worse, and we should not divide Europe into those who are better off and those who are worse off.
Europarl v8

Wir erkennen auch an, dass die Trennlinie schwierig zu ziehen ist, weshalb wir auch die Initiative des britischen Ratsvorsitzes zur Einleitung einer unabhängigen Überprüfung begrüßen.
We also recognise that there is a difficult dividing line, which is why we welcome the British Presidency's initiative in setting up the independent review.
Europarl v8

Im Laufe dieser gut 40 Jahre, in denen ich und andere Forscher Schimpansen und die anderen großen Affen erforscht haben, und wie gesagt auch andere Säugetiere mit komplexen Gehirnen und sozialen Systemen, haben wir gesehen, dass wir am Ende keine klare Trennlinie ziehen können, mit der wir Menschen vom Rest des Tierreichs abgrenzen können.
What we find is that over these 40-odd years that I and others have been studying chimpanzees and the other great apes, and, as I say, other mammals with complex brains and social systems, we have found that after all, there isn't a sharp line dividing humans from the rest of the animal kingdom.
TED2020 v1

Vielleicht sollte man die Trennlinie folgendermaßen ziehen: hier die Thesen, die sich bewahrheiten, wenn die Menschen sie für wahr halten und dort die Thesen, die sich ungeachtet irgendwelcher Annahmen bewahrheiten.
Perhaps the dividing line should be drawn between propositions that hold only if people expect them to be true and those that are true irrespective of beliefs.
News-Commentary v14

Man sollte allerdings zwischen Partydrogen und Medikamenten eine ebenso klare Trennlinie ziehen, wie es auch bei Opiaten geschieht.
But distinctions should be drawn between recreational drugs and medicines, as they are for opiates.
News-Commentary v14

Außerdem sollte unbedingt erwähnt werden, daß zwischen Disziplinarmaßnahmen und strafrechtlicher Verfolgung eine klare Trennlinie zu ziehen ist, was einige Staaten noch nicht tun.
It is also essential to remember that this disciplinary stage must be kept quite separate from the penal aspect; some Member States currently do not draw such a distinction.
TildeMODEL v2018

Die Festsetzung der Schwelle für die betroffene Ware auf einen Anteil von mehr als 20 % ermöglicht es, eine klare Trennlinie zu ziehen und Verwirrungen in Bezug auf die Waren, die Märkte und die verschiedenen Parteien in den USA zu vermeiden.
Defining the threshold for the product concerned above B20 allowed to draw a clear dividing line and avoided confusion between the products, the markets and the various parties in the USA.
DGT v2019

Also, ich glaube, die Frage ist wo wir die Trennlinie ziehen zwischen Aktivitäten, die erlaubt sind und keine globale Führung brauchen und Aktivitäten, die schon eine globale Führung benötigen.
And so, I think the question is how do you draw the line between some activity, that is allowed and doesn´t need global governance and activities that do require global governance.
OpenSubtitles v2018

Und weil es schwierig ist, eine klare Trennlinie zu ziehen zwischen Bildung und Propaganda, findet es Trevor ziemlich problematisch zu sagen, dass Medien einer solchen Bildungsrolle gerecht werden sollten.
Given that there is only a fine line between education and propaganda, Travor finds ascribing an educational role to publishers and other media outlets is rather problematic.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle halte ich es für sinnvoll, eine Trennlinie zu ziehen zwischen dem, was die Hathoren als »traumartige Beschaffenheit des Lebens« bezeichnen, und der Perspektive höherer Bewusstseinsdimensionen und der Loslösung [Dissoziierung] vom Leben – denn diese stellt einen geistigen Fehltritt dar.
I think it would behoove us here to make a distinction between what the Hathors are referring to as the dream-like nature of life from the perspective of higher dimensions of consciousness and dissociation from life, which is a mental aberration.
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf die Länder nördlich und südlich der Sahara denke ich, dass es sehr gute Gründe für diese linguistischen, kulturellen und ethnischen Bestimmungsfaktoren gibt, die die imaginäre Trennlinie ziehen, doch dies hat auch negative Auswirkungen, vor allem wenn es als ethnische Trennlinie gesehen wird.
Concerning the Saharan north and south, I think there are very good reasons there are these linguistic, cultural and racial determinants creating the imaginary divide, but it also has negative effects especially when it seen as a raced division.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaften, in denen wir leben, lassen sich nicht mehr als radikal gespalten vorstellen, und wir können keine klare Trennlinie ziehen, durch die unser emanzipatorisches Interesse etwas in der Gesellschaft abgrenzt, was aus ihr auszuschließen wäre.
The societies in which we live, can no longer be imagined as radically separable, and we can draw no clear line of division, through which our emancipatory interest excludes something in society that should be excluded.
ParaCrawl v7.1

Invention, Invasion und Transition waren wie Quito, Barcelona und Triest materielle und konzeptionelle Orte fÃ1?4r die Analyse und Umsetzung einer Möglichkeit der Transition, wenn sich diese Trennlinie so ziehen lässt.
Invention, invasion, transition as well as Quito, Barcelona and Trieste have been the material and conceptual sites, if this dividing line can be drawn, for analysing and enacting a possibility of transition.
ParaCrawl v7.1

Invention, Invasion und Transition waren wie Quito, Barcelona und Triest materielle und konzeptionelle Orte für die Analyse und Umsetzung einer Möglichkeit der Transition, wenn sich diese Trennlinie so ziehen lässt.
Invention, invasion, transition as well as Quito, Barcelona and Trieste have been the material and conceptual sites, if this dividing line can be drawn, for analysing and enacting a possibility of transition.
ParaCrawl v7.1

Dieselbe Trennlinie ziehen derzeit in Israel einerseits in jüdischen religiösen und andererseits in "weltlichen" hebräischen Schulen ausgebildete Menschen, denen im großen und ganzen die wörtliche Bedeutung des Alten Testaments gelehrt wird.
The same division exists at present in Israel between those educated in Jewish religious schools and those educated in 'secular' Hebrew schools, where on the whole the plain meaning of the Old Testament is taught.
ParaCrawl v7.1

Die Vorstellung, man könne eine Trennlinie ziehen zwischen funktionalen Produkten (Design) und Objekten, die vom unmittelbaren Nutzen unabhängig sind (Kunst), stellt sich jedoch als problematisch heraus: Die sich immer weiter entwickelnden Formensprachen von Design und Kunst beeinflussen sich gegenseitig und verwischen diese Grenze aus unterschiedlichen Gründen.
However, the act of drawing a sharp line between designed tools and art objects lacking a well-defined function is a delicate one: the formal languages of art and design are influencing each other thereby blurring this line more and more for different reasons.
ParaCrawl v7.1

Diese verschiedenen Modelle weisen aber dieselben grundlegenden materiellen und technischen Eigenschaften sowie Verwendungszwecke auf, und zwischen den einzelnen Segmenten lassen sich wegen der Überschneidungen zwischen benachbarten Segmenten keine klaren Trennlinien ziehen.
However, these various models share the same basic physical, technical and end-use characteristics and no clear dividing line can be drawn between one segment and the other, as overlaps exist between adjoining segments.
DGT v2019

Auf einem EU-Gipfel im Jahr 2002 wurde vereinbart,dass die EU es vermeiden sollte, neue Trennlinien zu ziehen und stattdessen Maßnahmen zur Förderung der Stabilität und des Wohlstands auf beiden Seiten ihrer neuen Grenzen ergreifen sollte.
An EUsummit in 2002 agreed that the EUshould avoid drawing new dividinglines and act to promote stability andprosperity on both sides of its new borders.
EUbookshop v2

Das bedeutet, daß einige Autoren künstliche Trennlinien ziehen mußten, z.B. zwischen akademischer und beruflicher Bildung.
This means that some artificial divisions have had to be drawn by some of the authors, for example, between academic and vocational training.
EUbookshop v2