Translation of "Trauen lassen" in English
Wir
könnten
uns
dort
trauen
lassen.
We
could
get
married
there
at
once.
OpenSubtitles v2018
Hier
werden
wir
uns
trauen
lassen.
This
is
where
we're
getting
married.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
wollen,
können
wir
uns
jetzt
offiziell
trauen
lassen.
Officially,
you
and
I,
if
we
want
to
can
get
married.
OpenSubtitles v2018
Nun,
eigentlich
wollen
wir
uns
in
seiner
Heimatstadt
trauen
lassen.
Well,
actually,
we're
gonna
get
married
in
his
hometown.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mich
nicht
von
einem
Priester
trauen
lassen.
I
don't
know
that
you
can
understand,
but
I
can't
be
married
by
a
preacher.
OpenSubtitles v2018
Ein
junges
Ehepaar
will
sich
in
der
Heilandkirche
kirchlich
trauen
lassen.
A
young
couple
wants
to
get
married
in
Andreas'
church.
ParaCrawl v7.1
Im
Islâm
reicht
es
nicht,
sich
einfach
trauen
zu
lassen.
In
Islam,
it
is
not
enough
to
just
get
married.
ParaCrawl v7.1
Mutige
Paare
können
sich
sogar
im
Königssaal
trauen
lassen.
Courageous
couples
can
even
be
married
in
the
royal
hall.
ParaCrawl v7.1
Tom
und
Maria
wollten
sich
heimlich
trauen
lassen,
um
dem
ganzen
Affenspektakel
zu
entgehen.
Tom
and
Mary
wanted
to
get
married
on
the
quiet
to
avoid
all
the
hullabaloo.
Tatoeba v2021-03-10
Aus
einer
unerklärlichen
Laune
heraus
wollten
wir
uns
noch
vor
der
Jahrtausendwende
trauen
lassen.
Out
of
some
inexplicable
mood,
we
wanted
to
get
married
before
the
Millennium.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nur
darüber
nachgedacht,
wenn
wir
uns
trauen
lassen
wollen,
dann
möchte
ich
es
richtig
machen
und
ehrlich
zu
dir
sein.
I
was
just
thinking
that
if
we're
gonna
go
through
with
this
marriage
then
I
want
to
do
it
right
and
I
want
to
be
honest
with
you.
OpenSubtitles v2018
Solange
sie
zum
Gottesdienst
kommen,
ihre
Kinder
taufen
und
sich
als
Christen
trauen
und
beerdigen
lassen,
ist
es
mir
ziemlich
gleichgültig,
was
sie
treiben.
Until
they
come
to
Mass,
their
children
be
baptized
...
and
married
and
buried
as
Christians,
it
is
me
to
the
second.
OpenSubtitles v2018
Die
Familie
leistete
also
gegen
die
Ehe
Widerstand,
was
die
Verlobten
aber
nicht
davon
abhielt,
sich
heimlich
von
einem
römisch-katholischen
Priester
trauen
zu
lassen.
Their
families
opposed
the
marriage
but
this
did
not
prevent
the
couple
from
being
secretly
married
by
a
Roman
Catholic
priest.
WikiMatrix v1
Zweites
Bild:
Saal
neben
der
Kapelle
von
Castellor
Eingeschlossen
auf
Castellor
wollen
sich
Leonora
und
Manrico
trauen
lassen.
Scene
2:
A
chamber
in
the
castle
Inside
the
castle,
Manrico
and
Leonora
are
preparing
to
be
married.
WikiMatrix v1
Darum
sind
damals
viele
Paare
in
die
Tschechoslowakei
gefahren,
um
sich
trauen
zu
lassen,
weil
ihnen
verschiedene
Papiere
gefehlt
haben.
That's
why
many
couples
went
to
Czechoslovakia
to
get
married,
since
they
didn't
have
whatever
papers.
ParaCrawl v7.1
Der
Berliner
Dom
mit
seiner
besonderen
Atmosphäre
ist
ein
Ort,
an
dem
sich
viele
Menschen
trauen
lassen
möchten.
Berlin
Cathedral
is
a
place
where
many
people
wish
to
get
married,
given
its
special
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Sie
bieten
eine
der
wenigen
Möglichkeiten,
sich
in
kürzester
Zeit
trauen
zu
lassen
und
sind
Anziehungspunkt
vieler
Paare
aus
der
ganzen
Welt
geworden.
They
offer
one
of
the
few
opportunities
to
get
married
in
the
shortest
of
time
and
attract
couples
from
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Laut
Ü;berlieferung
hat
sich
der
Zar
Iwan
der
Schreckliche
mit
seiner
sechsten
Frau
Wassilisa
Melentjewna
trauen
lassen.
According
to
legend
the
tsar
Ivan
the
Terrible
got
married
to
his
sixth
wife
Vasilisa
Melentievna
in
this
church.
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
eine
besondere
Trauung
wünscht
und
es
urig
&
romantisch
haben
möchte,
kann
sich
sogar
im
Brunnenkeller
trauen
lassen.
Who
wants
a
special
marriage
ceremony
and
likes
romantic
and
quaint
atmosphere
can
get
married
in
the
fountain
cellar.
ParaCrawl v7.1