Translation of "Tragisches schicksal" in English

Scotts tragisches Schicksal war zu diesem Zeitpunkt noch nicht bekannt.
The fate of Scott's expedition was not then known.
Wikipedia v1.0

Ein tragisches Schicksal entriss dieser Frau den Mann, den sie liebte.
A tragic fate tore from this woman the man she loved.
OpenSubtitles v2018

Sie war weitaus geistreicher als wir und musste ein tragisches Schicksal erleiden.
She was far more spirited than us and had to suffer a tragic fate....
ParaCrawl v7.1

Schwarze Seite der beiden Hütten ist ihr tragisches Schicksal.
The black side is the tragic destiny of both cottages.
ParaCrawl v7.1

Am 12. Februar 2005 veröffentlichte ich Zhuoyuans tragisches Schicksal auf der Minghui-Webseite.
On February 12th, 2005, I posted Zhuoyuan's tragic experience on the Clearwisdom/Minghui website.
ParaCrawl v7.1

Den Cellokonzerten Joseph Haydns widerfuhr im Laufe der Geschichte ein tragisches Schicksal.
The cello concertos by Joseph Haydn have had tragic destinies during the course of their history.
ParaCrawl v7.1

Tragisches Schicksal von Asia Bibi darf nicht vergessen werden (Pressemitteilung)
The tragic fate of Asia Bibi must not be forgotten (Press Release)
ParaCrawl v7.1

Sie wurde berühmt für ihre einzigartige Arbeitsfähigkeit und Ablehnung sowie ihr tragisches Schicksal.
She became famous for her unique working capacity and rejection, as well as her tragic fate.
ParaCrawl v7.1

Niemand habe sich für ihr tragisches, persönliches Schicksal interessiert, obwohl ihre Unschuld erwiesen sei.
No one took any interest in their tragic personal fates although their innocence was proved.
ParaCrawl v7.1

Ein sehr tragisches Schicksal, was auch etwas von der Not der Asylsuchenden in Deutschland aufzeigt.
A very tragic fate, which also shows something of the plight of asylum seekers in Germany.
ParaCrawl v7.1

Die am stärksten von den Aktivitäten der kriminellen Netzwerke und Terroristen Betroffenen sind Bürger aus dem Ausland, und die meisten von ihnen verhalten sich vorbildlich, wie die beiden französischen Bürger, deren tragisches Schicksal wir verurteilen.
The people most affected by the activities of the criminal networks and terrorists are expatriates, many of whom have behaved in an exemplary way, as did the two French nationals whose tragic fate we condemn.
Europarl v8

Was nun Algerien betrifft, so ist das ein besonders tragisches Schicksal, das dieses Land erfährt.
With regard to the situation in Algeria, the fate that country is experiencing is particularly tragic.
Europarl v8

Das Blut der Opfer des Zweiten Weltkriegs ruft nach Gerechtigkeit und Anstand, vor allem aber verlangt es Ehrlichkeit darüber, wer und was ihr tragisches Schicksal verursachte.
The blood of WWII’s victims calls for justice and fairness, but most of all it demands honesty about who and what caused their tragic fate.
News-Commentary v14

Bedauerlicherweise erleidet der Nahe Osten nicht nur sein eigenes tragisches Schicksal, sondern hat darüber hinaus auch das Ausmaß von Europas Schwäche enthüllt.
Unfortunately, the Middle East, beyond suffering its own tragic fate, has also revealed the extent of Europe’s weakness.
News-Commentary v14

Doch Jens Christian Svabos Erbe für die Nachwelt sollte sich als weitaus wertvoller erweisen, als sein tragisches Schicksal vermuten lässt.
But the legacy of Jens Christian Svabo turned out to be much more significant than the impression one gets from studying his tragic life.
ParaCrawl v7.1

Sehr schnell verbünden sich die beiden Frauen zur Verteidigung ihrer Sache und singen ihr tragisches Schicksal, nämlich im berühmten "Cell Block Tango ".
The two women soon unite to defend their cause and sing of their tragic destiny, perfectly illustrated in the famous 'Cell Block Tango'.
ParaCrawl v7.1

Dangerous Beauty - Die Kurtisane von Venedig Film Online - Das Aussehen eines Mannes, der sich verliebt belebt die Hoffnungen auf eine Frau, die Beteiligten in einer Affäre, die ein tragisches Schicksal droht auslösen wird.
You can watch Amor prohibido, full movie on FULLTV - The appearance of a man who falls in love revives the hopes of a woman who becomes involved in an affair that threatens to trigger a tragic fate.
ParaCrawl v7.1

Als sich das Ende ihres Martyriums abzeichnete, wurde die Vorbereitung zur Befreiung der Gefangenen ihr tragisches Schicksal.
When it seemed that her martyrdom will come to an end soon the preparation of the release of the captives became her tragic destiny.
ParaCrawl v7.1

Mein Mann weilt in Shanghai, zwei meiner Kinder habe ich erst kürzlich durch ein tragisches Schicksal verloren, zwei verlassen in einigen Wochen mein Haus um nach außerhalb zu heiraten, so ist Rosi die letzte, die mir noch bleibt.
My husband is in Shanghai, and only recently I've lost two of my children through a tragic fate, and two will leave my home in a few weeks to marry out of town, so Rosi is the last one to stay with me.
ParaCrawl v7.1

Die italienische Stadt Neapel ernannte ihn sogar zu ihrem Ehrenbürger, um auf sein tragisches Schicksal aufmerksam zu machen und sein Leben zu retten.
The Italian city of Naples had even appointed him an Honorary Citizen as an attempt to draw attention to his tragic fate and to save his life.
ParaCrawl v7.1

Um ihr tragisches Schicksal niemals zu vergessen, versäumen Sie nicht, bei Ihrem Aufenthalt dort hinzugehen und ihr dort zu gedenken.
To never forget her tragic fate, don't forget to visit the museum during your trip.
ParaCrawl v7.1

An unserer Fußlüge travel Ruinen der klassischen Stadt, deren tragisches Schicksal an in den Wörtern von Thucydides lebt.
At our feet lie the ruins of the classic city, whose tragic fate lives on in the words of Thucydides.
ParaCrawl v7.1

Doch ihr tragisches Schicksal, das ganz im Schatten der Boatpeople von Lampedusa im Mittelmeer steht, wird von der Öffentlichkeit kaum wahrgenommen", berichtete der GfbV-Afrikareferent Ulrich Delius am Montag in Göttingen.
Their tragic fate, which lies in the shadow of the Lampedusa boat people in the Mediterranean Sea, is hardly noticed by the public," said the STP's expert on questions regarding Africa, Ulrich Delius, in Göttingen on Monday.
ParaCrawl v7.1