Translation of "Tragisches schicksal" in English
Scotts
tragisches
Schicksal
war
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
bekannt.
The
fate
of
Scott's
expedition
was
not
then
known.
Wikipedia v1.0
Ein
tragisches
Schicksal
entriss
dieser
Frau
den
Mann,
den
sie
liebte.
A
tragic
fate
tore
from
this
woman
the
man
she
loved.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
weitaus
geistreicher
als
wir
und
musste
ein
tragisches
Schicksal
erleiden.
She
was
far
more
spirited
than
us
and
had
to
suffer
a
tragic
fate....
ParaCrawl v7.1
Schwarze
Seite
der
beiden
Hütten
ist
ihr
tragisches
Schicksal.
The
black
side
is
the
tragic
destiny
of
both
cottages.
ParaCrawl v7.1
Am
12.
Februar
2005
veröffentlichte
ich
Zhuoyuans
tragisches
Schicksal
auf
der
Minghui-Webseite.
On
February
12th,
2005,
I
posted
Zhuoyuan's
tragic
experience
on
the
Clearwisdom/Minghui
website.
ParaCrawl v7.1
Den
Cellokonzerten
Joseph
Haydns
widerfuhr
im
Laufe
der
Geschichte
ein
tragisches
Schicksal.
The
cello
concertos
by
Joseph
Haydn
have
had
tragic
destinies
during
the
course
of
their
history.
ParaCrawl v7.1
Tragisches
Schicksal
von
Asia
Bibi
darf
nicht
vergessen
werden
(Pressemitteilung)
The
tragic
fate
of
Asia
Bibi
must
not
be
forgotten
(Press
Release)
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
berühmt
für
ihre
einzigartige
Arbeitsfähigkeit
und
Ablehnung
sowie
ihr
tragisches
Schicksal.
She
became
famous
for
her
unique
working
capacity
and
rejection,
as
well
as
her
tragic
fate.
ParaCrawl v7.1
Niemand
habe
sich
für
ihr
tragisches,
persönliches
Schicksal
interessiert,
obwohl
ihre
Unschuld
erwiesen
sei.
No
one
took
any
interest
in
their
tragic
personal
fates
although
their
innocence
was
proved.
ParaCrawl v7.1
Ein
sehr
tragisches
Schicksal,
was
auch
etwas
von
der
Not
der
Asylsuchenden
in
Deutschland
aufzeigt.
A
very
tragic
fate,
which
also
shows
something
of
the
plight
of
asylum
seekers
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
am
stärksten
von
den
Aktivitäten
der
kriminellen
Netzwerke
und
Terroristen
Betroffenen
sind
Bürger
aus
dem
Ausland,
und
die
meisten
von
ihnen
verhalten
sich
vorbildlich,
wie
die
beiden
französischen
Bürger,
deren
tragisches
Schicksal
wir
verurteilen.
The
people
most
affected
by
the
activities
of
the
criminal
networks
and
terrorists
are
expatriates,
many
of
whom
have
behaved
in
an
exemplary
way,
as
did
the
two
French
nationals
whose
tragic
fate
we
condemn.
Europarl v8
Was
nun
Algerien
betrifft,
so
ist
das
ein
besonders
tragisches
Schicksal,
das
dieses
Land
erfährt.
With
regard
to
the
situation
in
Algeria,
the
fate
that
country
is
experiencing
is
particularly
tragic.
Europarl v8
Das
Blut
der
Opfer
des
Zweiten
Weltkriegs
ruft
nach
Gerechtigkeit
und
Anstand,
vor
allem
aber
verlangt
es
Ehrlichkeit
darüber,
wer
und
was
ihr
tragisches
Schicksal
verursachte.
The
blood
of
WWII’s
victims
calls
for
justice
and
fairness,
but
most
of
all
it
demands
honesty
about
who
and
what
caused
their
tragic
fate.
News-Commentary v14
Bedauerlicherweise
erleidet
der
Nahe
Osten
nicht
nur
sein
eigenes
tragisches
Schicksal,
sondern
hat
darüber
hinaus
auch
das
Ausmaß
von
Europas
Schwäche
enthüllt.
Unfortunately,
the
Middle
East,
beyond
suffering
its
own
tragic
fate,
has
also
revealed
the
extent
of
Europe’s
weakness.
News-Commentary v14
Doch
Jens
Christian
Svabos
Erbe
für
die
Nachwelt
sollte
sich
als
weitaus
wertvoller
erweisen,
als
sein
tragisches
Schicksal
vermuten
lässt.
But
the
legacy
of
Jens
Christian
Svabo
turned
out
to
be
much
more
significant
than
the
impression
one
gets
from
studying
his
tragic
life.
ParaCrawl v7.1
Sehr
schnell
verbünden
sich
die
beiden
Frauen
zur
Verteidigung
ihrer
Sache
und
singen
ihr
tragisches
Schicksal,
nämlich
im
berühmten
"Cell
Block
Tango
".
The
two
women
soon
unite
to
defend
their
cause
and
sing
of
their
tragic
destiny,
perfectly
illustrated
in
the
famous
'Cell
Block
Tango'.
ParaCrawl v7.1
Dangerous
Beauty
-
Die
Kurtisane
von
Venedig
Film
Online
-
Das
Aussehen
eines
Mannes,
der
sich
verliebt
belebt
die
Hoffnungen
auf
eine
Frau,
die
Beteiligten
in
einer
Affäre,
die
ein
tragisches
Schicksal
droht
auslösen
wird.
You
can
watch
Amor
prohibido,
full
movie
on
FULLTV
-
The
appearance
of
a
man
who
falls
in
love
revives
the
hopes
of
a
woman
who
becomes
involved
in
an
affair
that
threatens
to
trigger
a
tragic
fate.
ParaCrawl v7.1
Als
sich
das
Ende
ihres
Martyriums
abzeichnete,
wurde
die
Vorbereitung
zur
Befreiung
der
Gefangenen
ihr
tragisches
Schicksal.
When
it
seemed
that
her
martyrdom
will
come
to
an
end
soon
the
preparation
of
the
release
of
the
captives
became
her
tragic
destiny.
ParaCrawl v7.1
Mein
Mann
weilt
in
Shanghai,
zwei
meiner
Kinder
habe
ich
erst
kürzlich
durch
ein
tragisches
Schicksal
verloren,
zwei
verlassen
in
einigen
Wochen
mein
Haus
um
nach
außerhalb
zu
heiraten,
so
ist
Rosi
die
letzte,
die
mir
noch
bleibt.
My
husband
is
in
Shanghai,
and
only
recently
I've
lost
two
of
my
children
through
a
tragic
fate,
and
two
will
leave
my
home
in
a
few
weeks
to
marry
out
of
town,
so
Rosi
is
the
last
one
to
stay
with
me.
ParaCrawl v7.1
Die
italienische
Stadt
Neapel
ernannte
ihn
sogar
zu
ihrem
Ehrenbürger,
um
auf
sein
tragisches
Schicksal
aufmerksam
zu
machen
und
sein
Leben
zu
retten.
The
Italian
city
of
Naples
had
even
appointed
him
an
Honorary
Citizen
as
an
attempt
to
draw
attention
to
his
tragic
fate
and
to
save
his
life.
ParaCrawl v7.1
Um
ihr
tragisches
Schicksal
niemals
zu
vergessen,
versäumen
Sie
nicht,
bei
Ihrem
Aufenthalt
dort
hinzugehen
und
ihr
dort
zu
gedenken.
To
never
forget
her
tragic
fate,
don't
forget
to
visit
the
museum
during
your
trip.
ParaCrawl v7.1
An
unserer
Fußlüge
travel
Ruinen
der
klassischen
Stadt,
deren
tragisches
Schicksal
an
in
den
Wörtern
von
Thucydides
lebt.
At
our
feet
lie
the
ruins
of
the
classic
city,
whose
tragic
fate
lives
on
in
the
words
of
Thucydides.
ParaCrawl v7.1
Doch
ihr
tragisches
Schicksal,
das
ganz
im
Schatten
der
Boatpeople
von
Lampedusa
im
Mittelmeer
steht,
wird
von
der
Öffentlichkeit
kaum
wahrgenommen",
berichtete
der
GfbV-Afrikareferent
Ulrich
Delius
am
Montag
in
Göttingen.
Their
tragic
fate,
which
lies
in
the
shadow
of
the
Lampedusa
boat
people
in
the
Mediterranean
Sea,
is
hardly
noticed
by
the
public,"
said
the
STP's
expert
on
questions
regarding
Africa,
Ulrich
Delius,
in
Göttingen
on
Monday.
ParaCrawl v7.1