Translation of "Tragisches ereignis" in English
Der
armenische
Völkermord
war
ein
tragisches
Ereignis.
The
Armenian
genocide
was
a
tragic
event.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
tragisches
Ereignis,
das
am
Vortag
stattgefunden
hatte.
A
tragic
event
that
took
place
in
the
day
before.
GlobalVoices v2018q4
Ein
tragisches
Ereignis
führte
zum
Ende
einer
Ehe...
A
tragic
event...
Led
to
the
end
of
a
marriage...
OpenSubtitles v2018
Etwas
ist
geschehen:
ein
Unfall,
eine
Katastrophe,
ein
tragisches
Ereignis.
Something
has
happened:
an
accident,
a
catastrophe,
a
tragic
event.
ParaCrawl v7.1
Ungefähr
trat
dieses
mal
dort
ein
tragisches
Ereignis
auf.
About
this
time
there
occurred
a
tragic
incident.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
tragisches
Ereignis
noch
vor
dem
Spiel.
There
was
a
tragic
event
even
before
the
match.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
tragisches
Ereignis
wird
natürlich
sowohl
Erwachsene
als
auch
insbesondere
Kinder
verärgern.
Such
a
tragic
event,
of
course,
will
upset
both
adults
and,
in
particular,
children.
ParaCrawl v7.1
Die
Blume
macht
kein
tragisches
Ereignis
daraus.
The
flower
does
not
make
a
tragic
event
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
sagt,
der
Tod
eines
Körpers
sei
ein
tragisches
Ereignis.
The
world
says
that
the
death
of
a
body
is
a
tragic
event.
ParaCrawl v7.1
Nichts
deutet
auf
ein
tragisches
Ereignis
hin.
Nothing
signaled
a
tragic
event.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
durch
ein
tragisches
Ereignis
angespornt,
dass
sie
sich
dafür
verantwortlich
fühlt.
I
believe,
prompted
by
a
tragic
event
that...
that
she
feels
responsible
for.
OpenSubtitles v2018
Einzeln
betrachtet...
kann
jeder
dieser
Vorfälle
einfach
als
schreckliches,
tragisches
Ereignis
gesehen
werden.
Taken
individually,
each
of
these
incidents
can
just
be
seen
as
a
horrific,
tragic
event.
OpenSubtitles v2018
Bis
ein
tragisches
Ereignis
sie
vereint
in
einem
Versuch
ein
Unrecht
wieder
gut
zu
machen.
A
tragic
event
unites
them
in
a
common
goal
to
rectify
a
wrong.
ParaCrawl v7.1
Meine
Leidenschaft
für
diesen
Sport
habe
ich
allerdings
erst
durch
ein
tragisches
Ereignis
entdeckt.
But
it
took
a
tragic
event
to
spark
my
passion
for
this
sport.
ParaCrawl v7.1
Verhindere
in
1912
Titanic
Mystery,
dass
sich
100
Jahre
später
ein
tragisches
Ereignis
wiederholt.
Prevent
a
tragic
history
from
repeating
itself
one
hundred
years
later
in
1912
Titanic
Mystery.
ParaCrawl v7.1
Aber,
um
auf
das
Eisenbahnunglück
zurückzukommen,
das
war
ein
tragisches
Ereignis,
das
hätte
verhindert
werden
sollen,
aber
niemals
wird
es
in
der
Welt
absolut
Null
Unfälle
geben.
But,
returning
to
the
rail
accident,
this
was
a
tragic
event
which
should
have
been
avoided,
but
never
in
the
world
will
there
be
absolutely
zero
accidents.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
an
ein
tragisches
Ereignis
erinnern,
das
vor
sieben
Jahren
am
12.
März
in
Belgrad
stattfand.
I
would
remind
you
of
a
tragic
event
which
took
place
in
Belgrade
on
12
March
seven
years
ago.
Europarl v8
Geschockt
sind
wir
auch
über
ein
anderes
tragisches
Ereignis
in
Alabama
in
den
Vereinigten
Staaten,
wo
ein
Amokläufer
mindestens
zehn
Menschen
erschossen
hat,
bevor
er
seine
Waffe
gegen
sich
selbst
richtete.
We
are
also
shocked
by
another
tragic
event
in
the
state
of
Alabama
in
the
United
States,
where
a
gunman
on
the
rampage
shot
at
least
ten
people
before
turning
his
gun
on
himself.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
Herr
Kelly
stellt
eine
Frage,
die
sich
auf
ein
tragisches
Ereignis
bezieht,
das
sich
vor
kurzem
ereignet
hat,
und
das
Madeira
und
die
Atlantikküste
betroffen
hat,
insbesondere
in
meinem
Land,
wo
Dutzende
von
Toten
zu
beklagen
waren.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
Mr
Kelly
is
asking
a
question
relating
to
a
recent
tragic
event,
one
that
has
struck
Madeira
and
the
Atlantic
coast,
in
my
country
in
particular,
causing
dozens
of
deaths.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
der
Zwischenfall
am
Monte
Cermis
ist
zweifellos
ein
tragisches
Ereignis,
und
der
Eindruck,
den
man
in
Italien
und
in
den
übrigen
Ländern
Europas
angesichts
der
Vorgänge
im
amerikanischen
Justizwesen
gewann,
hat
sicher
bei
allen
einen
bitteren
Nachgeschmack
hinterlassen:
in
erster
Linie
natürlich
bei
den
Angehörigen
der
Opfer,
aber
auch
bei
all
denen,
die
im
Atlantischen
Bündnis
das
sehen,
was
wir
stets
darin
gesehen
haben,
nämlich
eine
Allianz,
die
50
Jahre
lang
die
Sicherheit
unserer
Länder
garantiert
hat.
Madam
President,
the
Cermis
incident
is
without
doubt
a
tragic
episode,
and
the
impression
of
US
justice
which
Italy
and
the
rest
of
Europe
have
been
given
has
certainly
left
us
with
a
bitter
taste
in
the
mouth.
We
feel
that
sense
of
bitterness
first
and
foremost
for
the
relatives
of
the
victims,
of
course,
but
also
for
all
those
who
have
regarded
the
Atlantic
Alliance
in
the
same
way
as
we
have
always
viewed
it:
that
is
to
say
as
an
Alliance
which
has
guaranteed
our
countries'
security
for
50
years.
Europarl v8
Die
EUFOR
untersucht
nun
zusammen
mit
den
sudanesischen
Behörden,
wie
ein
solch
tragisches
Ereignis
möglich
war.
Together
with
the
Sudanese
authorities,
EUFOR
is
now
investigating
how
such
a
tragedy
could
have
occurred.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
das
Ergebnis
einer
eingehenden
Analyse
und
enthält
praktische
Empfehlungen,
damit
ein
solches
tragisches
Ereignis
sich
nicht
wiederholen
kann.
This
report
is
the
result
of
a
thorough
analysis
with
practical
recommendations,
so
that
such
a
tragic
event
does
not
happen
again.
TildeMODEL v2018
Aus
zahlreichen
Interviews
mit
Zeitzeugen
hat
der
Autor
Franzobel
ein
Stück
über
ein
fast
vergessenes,
tragisches
Ereignis
der
Regionalgeschichte
entwickelt
–
die
Niederschlagung
des
Arbeiteraufstands
vom
12.
Februar
1934
im
Kohlebezirk
Hausruck,
und
die
Exekution
von
sechs
Mitgliedern
des
„Schutzbundes“,
einer
sozialdemokratischen,
paramilitärischen
Organisation.
From
numerous
interviews
with
contemporary
witnesses,
Franzobel,
the
author,
has
written
a
play
about
an
almost
forgotten,
tragic
event
in
regional
history:
the
abolition
of
a
workers’
uprising
on
12
February
1934
in
the
Hausruck
coal
district,
and
the
execution
of
six
members
of
the
social-democratic
paramilitary
organisation,
the
Schutzbund.
EUbookshop v2
Ein
tragisches
Ereignis
dieser
Art
würde
dann
als
Vorwand
für
die
Fortsetzung
der
Regierung
Bush/Cheney
dienen
–
unter
dem
Kriegsgesetz.
This
tragedy
would
then
serve
as
a
pretense
for
the
continuation
of
the
Bush/Cheney
regime
–
under
martial
law.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Glocke
von
Notre-Dame
schlug
wie
für
ein
besonders
tragisches
oder
wichtiges
Ereignis
in
der
französischen
Geschichte.
Notre
Dame’s
great
bell
tolled
as
for
a
particularly
tragic
or
significant
event
in
the
history
of
France.
ParaCrawl v7.1
Was
interessant
sein
könnte
ist
dass
ich
meinen
Tod
nicht
als
schmerzhaftes
oder
tragisches
Ereignis
erlebte,
im
Gegenteil.
What
could
be
interesting
is
that
I
didn't
live
my
death
as
a
painful
or
tragic
event,
on
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Ein
tragisches
Ereignis
während
der
Herrschaft
von
der
Familie
Caracciolo
brachte
das
Leben
der
Bewohnern
von
Forino
durcheinander:
der
schreckliche
Ausbruch
des
Vesuvs
der
durch
mehrere
starke
Erdbeben
im
Jahre
1931
begleitet
wurde.
During
the
reign
of
the
Caracciolo
there
was
a
tragic
event
the
terrible
eruption
of
Vesuvius
is
compounded
by
several
strong
earthquakes
occurred
in
1631,
devastated
the
lives
of
people
in
Forino.
ParaCrawl v7.1