Translation of "Tragfähige grundlage" in English
Es
wurde
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
Erweiterung
und
die
derzeitigen
WTO-Verhandlungen
geschaffen.
A
sound
basis
for
enlargement
and
the
current
WTO
negotiations
has
been
established.
TildeMODEL v2018
Er
ist
eine
tragfähige
Grundlage
für
den
Jugendschutz
am
Arbeitsplatz.
It
is
a
sound
basis
for
a
start
on
the
protection
of
young
persons
at
the
workplace.
EUbookshop v2
Sie
wollen
in
Ihrer
Führungsmannschaft
eine
tragfähige
Grundlage
für
erfolgreiche
Zusammenarbeit
schaffen.
You
wish
to
create
a
viable
basis
for
successful
cooperation
among
your
management
team.
CCAligned v1
Sie
hat
aber
keine
tragfähige
Grundlage
für
einen
christlich-jüdischen
Dialog
geschaffen.
But
it
has
not
created
a
sound
basis
for
a
Christian-Jewish
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Sie
brauchen
eine
tragfähige
Vision
als
Grundlage
für
den
Veränderungsprozess.
You
need
a
feasible
vision
as
the
basis
for
the
change
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
schaffen
dauerhaft
eine
tragfähige
Grundlage
zum
Wohl
aller
Anspruchsgruppen.
We
continuously
maintain
strong
fundamentals
for
the
benefit
of
all
involved.
CCAligned v1
Der
De
sign-Vorschlag
diente
somit
als
tragfähige
Grundlage
für
die
erste
CAD-Konstruktion.
The
design
proposal
could
thus
be
used
as
an
excellent
basis
for
the
initial
CAD
design.
ParaCrawl v7.1
Diese
sollen
den
Investoren
eine
tragfähige
Grundlage
für
ihre
Investitionsentscheidungen
bieten.
These
requirements
should
give
investors
a
solid
basis
for
reaching
investment
decisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinie
bietet
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
den
nationalen
Gesundheitsbehörden.
The
Directive
provides
a
firm
basis
for
increased
cooperation
between
national
health
authorities.
TildeMODEL v2018
Trotz
des
laufenden
Haushaltskonsolidierungsprogramms
wurden
die
öffentlichen
Finanzen
längerfristig
noch
nicht
auf
eine
tragfähige
Grundlage
gestellt.
Despite
the
ongoing
budgetary
consolidation
programme,
public
finances
are
not
yet
on
a
sustainable
footing
in
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Um
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
Strategie
zu
schaffen,
müssen
diesbezügliche
Entscheidungen
frühzeitig
getroffen
werden.
For
the
Strategy
to
start
on
solid
ground,
early
decisions
on
these
matters
need
to
be
taken.
TildeMODEL v2018
Damit
besteht
in
Estland
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
Maßnahme
nach
Art
von
Leader+.
This
provides
a
strong
base
for
the
Leader+type
measure
in
Estonia.
EUbookshop v2
Insbesondere
bilden
die
in
der
Begründung
des
Gesetzentwurfs
niedergelegten
Erwägungen
insoweit
keine
tragfähige
Grundlage.
In
particular,
the
considerations
stated
in
the
reasons
for
the
bill
do
not
constitute
a
solid
basis
to
this
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
skalierbare,
zentral
verwaltete
IT-Plattform
schafft
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
weitere
Expansion
von
RMG.
The
scalable,
centrally
operated
IT
platform
creates
strong
foundations
for
the
Group's
further
expansion.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
möchte
ich
die
Gelegenheit
nutzen
und
gezielt
den
Ratspräsidentschaften
und
besonders
der
deutschen
Ratspräsidentschaft
meinen
Glückwunsch
aussprechen,
daß
es
ihr
gelungen
ist,
eine
tragfähige
Grundlage
für
den
Endspurt
zu
schaffen.
So
I
want
to
take
this
opportunity
to
specifically
congratulate
the
presidencies
of
the
Council
and
particularly
the
German
Presidency
of
the
Council
on
managing
to
establish
a
workable
run-up
to
the
final
spurt.
Europarl v8
Die
einzig
tragfähige
Grundlage
für
einen
dauerhaften
Frieden
ist
und
bleibt
eine
Zweistaatenlösung
mit
Israel
und
Palästina
als
souveränen
Staaten
in
sicheren
Grenzen.
The
only
viable
basis
for
permanent
peace
is,
and
remains,
a
two-state
solution
with
Israel
and
Palestine
as
sovereign
states
within
secure
borders.
Europarl v8
Mit
dem
Schritt
in
diese
Richtung
erhalten
wir
die
Möglichkeit,
Prioritäten
zu
setzen
und
die
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf
zu
unterstützen
und
dadurch
eine
tragfähige
und
harmonische
Grundlage
für
eine
gleichberechtigte
und
geteilte
Verantwortung
zwischen
den
Geschlechtern
zu
etablieren.
Moving
in
this
direction
provides
us
with
the
freedom
to
prioritise
and
with
a
helpful
way
of
combining
a
career
with
family
life,
thereby
establishing
the
sound,
harmonious
basis
for
sharing
equality
and
responsibility
between
the
sexes.
Europarl v8
Die
mehrjährigen
nationalen
Kontrollpläne
sollten
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
von
den
Inspektionsdiensten
der
Kommission
durchzuführenden
Kontrollen
in
den
Mitgliedstaaten
bilden.
The
multiannual
national
control
plans
should
establish
a
solid
basis
for
the
Commission
inspection
services
to
carry
out
controls
in
the
Member
States.
DGT v2019
Gemäß
der
Erklärung
des
Rates
„Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen“
vom
8.
Dezember
2003
schafft
ein
dauerhaftes
Engagement
für
Partnerschaft
und
Zusammenarbeit
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
Beziehungen
der
EU
zu
Georgien
wie
auch
zu
Armenien
und
Aserbaidschan.
As
the
General
Affairs
and
External
Relations
Council
declared
on
8 December
2003,
EU
relations
with
Georgia,
like
those
with
Armenia
and
Azerbaijan
are
firmly
based
on
a
long-term
commitment
to
partnership
and
cooperation.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
zu
einer
intensiven
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament
bereit,
und
unser
gemeinsames
übergeordnetes
Ziel
sollte
es
sein,
im
Interesse
einer
effizienten
Betrugsbekämpfung
in
der
Europäischen
Union
eine
solide
und
tragfähige
Grundlage
für
die
weitere
Arbeit
von
OLAF
zu
schaffen.
The
Commission
is
prepared
to
cooperate
extensively
with
Parliament
and,
in
the
interests
of
effective
fraud
prevention
in
the
European
Union,
our
joint
overriding
objective
should
be
to
create
a
solid
and
workable
basis
for
OLAF’s
future
work.
Europarl v8
Wie
der
Rat
„Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen“
am
8.
Dezember
2003
erklärt
hat,
schafft
ein
dauerhaftes
Engagement
für
Partnerschaft
und
Zusammenarbeit
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
Beziehungen
der
EU
zu
Georgien
wie
auch
zu
Armenien
und
Aserbaidschan.
As
stated
by
the
General
Affairs
and
External
Relations
Council
of
8 December
2003,
EU
relations
with
Georgia,
like
relations
with
Armenia
and
Azerbaijan,
are
firmly
based
on
a
long-term
commitment
to
partnership
and
cooperation.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
dann
der
Rat
unter
luxemburgischen
Vorsitz
und
unter
Mitwirkung
der
Kommission
einen
Vorschlag
ausarbeiten,
der
eine
tragfähige
Grundlage
für
die
Verhandlungen
mit
dem
Parlament
bildet,
um
eine
Einigung
herbeizuführen.
We
hope
that,
under
Luxembourg
leadership
and
with
the
help
of
the
Commission,
the
Council
will
then
work
out
a
proposal
which
forms
a
real
basis
of
negotiation
with
Parliament
in
order
to
reach
agreement.
Europarl v8
Kurzum,
ich
habe
bereits
enorme
Vorbehalte
gegen
das
Resultat
der
Studie
und
denke
nicht,
dass
sie
als
tragfähige
Grundlage
für
weitere
Schlussfolgerungen
und
Vorhaben
wie
die
Erarbeitung
einer
Empfehlung
dienen
kann.
In
a
nutshell,
I
already
have
major
reservations
about
the
outcome
of
the
inquiry
and
do
not
think
it
can
be
a
sound
basis
for
further
conclusions
and
intentions,
such
as
drafting
recommendations.
Europarl v8
Es
ist
ein
guter
Bericht,
eine
tragfähige
Grundlage
für
den
weiteren
Dialog
mit
den
nationalen
Parlamenten,
aber
auch
für
die
Möglichkeiten
des
Ausschusses,
seinen
Einfluss
in
der
Zusammenarbeit
mit
dem
Konvent
geltend
zu
machen.
A
good
report
has
been
drawn
up,
providing
a
sound
basis
partly
for
continued
dialogue
with
the
national
parliaments
but
also
for
an
influential
role
for
the
committee
in
cooperating
with
the
Convention.
Europarl v8