Translation of "Breiter grundlage" in English
Die
Expansion
wird
auf
breiter
Grundlage
von
der
robusten
Binnennachfrage
getragen.
The
expansion
is
broadly
based
on
robust
domestic
demand.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
nationale
Kooperationsprogramme
ergänzen
und
die
landwirtschaftliche
Entwicklung
auf
breiter
Grundlage
fördern.
Thiswill
complement
national
cooperationprogrammes
and
stimulate
agriculturaldevelopment
on
a
wider
basis.
EUbookshop v2
Diese
halbmillionenstarke
Spitze
ruht
auf
einer
schweren
Verwaltungspyramide
mit
breiter
und
weitverzweigter
Grundlage.
This
half-million
upper
caste
is
supported
by
a
heavy
administrative
pyramid
with
a
broad
and
many-faceted
foundation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zusammenarbeit
stärkt
die
bestehenden
Wirtschaftsbeziehungen
auf
möglichst
breiter
Grundlage
zum
Vorteil
beider
Vertragsparteien.
Such
cooperation
shall
strengthen
existing
economic
links
on
the
widest
possible
foundation,
to
the
benefit
of
both
Parties.
DGT v2019
Ich
wiederhole,
dass
hinsichtlich
des
Zieles
Einigkeit
besteht:
Afghanistan
braucht
eine
Regierung
auf
breiter
Grundlage.
I
repeat
that
there
is
a
shared
perception
of
what
the
outcome
should
be:
a
broad-based
government.
Europarl v8
Die
Experten
des
Ausschusses
besitzen
hochspezialisierte
Kenntnisse
und
Erfahrungen
und
werden
auf
breiter
geografischer
Grundlage
rekrutiert.
CTC
experts
possess
highly
specialized
backgrounds
and
experience,
and
they
are
recruited
on
the
basis
of
a
broad
geographical
distribution.
MultiUN v1
Die
ANS
werden
unter
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
ausgewählt.
SNEs
shall
be
recruited
on
as
wide
a
geographical
basis
as
possible
among
the
nationals
of
the
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Statut
zufolge
müssen
Beamte
der
Europäischen
Union
auf
möglichst
breiter
geographischer
Grundlage
eingestellt
werden.
The
Staff
Regulations
stipulate
that
European
Union
officials
are
to
be
recruited
on
the
broadest
possible
geographical
basis.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
unter
den
Staatsangehörigen
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
abgeordnet.
They
shall
be
seconded
on
as
wide
a
geographical
basis
as
possible
from
among
nationals
of
the
participating
Member
States.
DGT v2019
Die
Nachhaltigkeit
von
Konsum
und
Produktion
lässt
sich
nur
schwer
verlässlich
auf
breiter
Grundlage
messen.
Sustainable
consumption
and
production
is
difficult
to
measure
reliably
on
a
broad
basis.
TildeMODEL v2018
Es
ist
auch
eine
aktive
Beteiligung
der
wichtigsten
einschl
gigen
Organisationen
auf
breiter
Grundlage
sicherzustellen.
Active
and
broad
involvement
of
major
groups
must
also
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Die
laufenden
Prozesse
der
Strategiebildung
sowie
Maßnahmen-
und
Instrumentenentwicklung
begleiten
wir
auf
breiter
interdisziplinärer
Grundlage.
We
monitor
and
support
the
current
processes
of
strategy
shaping
and
the
development
of
measures
and
instruments
on
a
broad
interdisciplinary
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
Abkommen
müssen
auf
breiter
Grundlage
und
unter
Einbeziehung
der
interessierten
Öffentlichkeit
transparent
diskutiert
werden.
Trade
agreements
must
be
discussed
transparently,
on
a
broad
basis,
and
include
the
interested
public.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
einer
Auswahl
des
Personals
auf
möglichst
breiter
geographischer
Grundlage
ist
gebührend
zu
berücksichtigen.
Due
regard
shall
be
paid
to
the
importance
of
recruiting
the
staff
on
as
wide
a
geographical
basis
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
ägyptischen
Behörden
müssen
sich
durch
eine
Regierung
auf
breiter
Grundlage
schnell
vorwärts
bewegen
und
einen
echten
Prozess
einer
grundlegenden
demokratischen
Reform
einleiten
und
den
Weg
für
freie
und
fairen
Wahlen
ebnen.
The
Egyptian
authorities
must
move
forward
quickly
through
a
broad-based
government
leading
to
a
genuine
process
of
substantial
democratic
reform
and
paving
the
way
for
free
and
fair
elections.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
möchte
ich
betonen,
dass
"die
Einführung
einer
Steuer
auf
Finanztransaktionen
auf
möglichst
breiter
Grundlage
erfolgen
sollte",
wie
es
in
dem
Dokument
heißt,
sodass
alle
Transaktionsarten
miteinbezogen
werden.
In
this
respect,
I
would
stress
that
'the
introduction
of
a
tax
on
financial
transactions
ought
to
be
as
broadly
based
as
possible',
as
the
document
suggests,
in
a
way
that
includes
all
types
of
transactions.
Europarl v8
Bei
gleicher
für
die
Ernennung
auf
eine
Planstelle
erforderlicher
beruflicher
Qualifikation
und
Erfahrung
erfolgt
die
Einstellung
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
unter
den
Angehörigen
der
Unterzeichnerstaaten
des
Abkommens
von
Cotonou.
Given
equivalent
levels
of
professional
qualifications
and
experience
required
for
appointment
to
a
post,
recruitment
shall
be
on
as
wide
a
geographical
basis
as
possible
from
among
nationals
of
States
signatory
to
the
Cotonou
Agreement.
DGT v2019
Vertragsbedienstete
sind
unter
den
Staatsangehörigen
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
ohne
Rücksicht
auf
Rasse
oder
ethnische
Herkunft,
politische,
weltanschauliche
oder
religiöse
Überzeugung,
Alter,
Behinderung,
Geschlecht
oder
sexuelle
Ausrichtung
und
ungeachtet
ihres
Personenstands
oder
ihrer
familiären
Verhältnisse
auszuwählen.
Contract
staff
shall
be
selected
on
the
broadest
possible
geographical
basis
from
among
nationals
of
participating
Member
States
and
without
distinction
as
to
racial
or
ethnic
origin,
political,
philosophical
or
religious
beliefs,
age
or
disability,
gender
or
sexual
orientation
and
without
reference
to
their
marital
status
or
family
situation.
DGT v2019
Bei
der
Ernennung
der
Richter
achtet
der
Rat
auf
eine
ausgewogene
Zusammensetzung
des
Gerichts,
indem
die
Richter
unter
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
ausgewählt
und
die
vertretenen
einzelstaatlichen
Rechtsordnungen
berücksichtigt
werden.
When
appointing
Judges,
the
Council
shall
ensure
a
balanced
composition
of
the
Tribunal
on
as
broad
a
geographical
basis
as
possible
from
among
nationals
of
the
Member
States
and
with
respect
to
the
national
legal
systems
represented.
DGT v2019
Es
sind
daher
sieben
der
auf
der
genannten
Liste
verzeichneten
Personen
zu
ernennen,
wobei
nach
Artikel
3
Absatz
1
des
Anhangs
I
zur
Satzung
des
Gerichtshofes
auf
eine
ausgewogene
Zusammensetzung
des
Gerichts
zu
achten
ist,
indem
die
Richter
unter
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
ausgewählt
und
die
vertretenen
nationalen
Rechtsordnungen
berücksichtigt
werden.
Seven
of
the
persons
included
on
the
above
list
should
accordingly
be
appointed,
ensuring
a
balanced
composition
of
the
Tribunal
on
as
broad
a
geographical
basis
as
possible
from
among
nationals
of
the
Member
States
and
with
respect
to
the
national
legal
systems
represented,
as
provided
for
in
Article
3(1)
of
Annex
I
to
the
Statute
of
the
Court
of
Justice.
DGT v2019
Kommen
Sie
mit
einem
neuen
Vorschlag,
einem
Vorschlag,
der
die
Möglichkeit
eröffnet,
dieser
Kommission
auf
breiter
Grundlage
zuzustimmen.
I
ask
you
to
bring
us
a
new
proposal,
one
offering
the
possibility
of
broader
support
for
the
Commission.
Europarl v8
Die
REACH-Verordnung
bringt
diese
auf
ein
neues
Niveau,
indem
sie
die
Möglichkeit
schafft,
alternative
Forschungsmethoden
und
-programme
auf
breiter
Grundlage
anzuwenden.
The
REACH
Regulation
will
put
this
on
a
new
level
by
making
it
possible
to
use
alternative
research
methods
and
programmes
on
a
broad
basis.
Europarl v8
Man
ist
sowohl
in
Pakistan
als
auch
im
Iran,
wo,
wie
ich
bereits
sagte,
die
Meinungen
zur
Lage
in
Afghanistan
auseinander
gehen,
der
Ansicht,
dass
nur
eine
Regierung
auf
breiter
Grundlage,
die
Vertreter
aller
rivalisierenden
und
ethnischen
Gruppen
des
Landes
umfasst
und
die
Sicherheitsinteressen
der
Nachbarstaaten
berücksichtigt,
in
der
Lage
ist,
Afghanistan
auf
den
Weg
in
die
Normalität
zurückzuführen
und
die
Grundlagen
für
den
Wiederaufbau
zu
schaffen.
In
both
Pakistan
and
Iran,
where
as
I
said
there
are
very
different
views
of
the
situation
in
Afghanistan,
there
was
agreement
that
only
a
broad-based
government
made
up
of
representatives
of
all
factions
and
ethnic
groups
in
the
country,
taking
account
of
the
security
concerns
of
neighbouring
countries,
can
begin
the
process
of
restoring
Afghanistan
to
normality
and
pave
the
way
for
reconstruction.
Europarl v8
Nein,
diejenigen,
die
wollen,
dass
eine
starke
Kommission
auf
breiter
Grundlage
abgestützt
im
Europäischen
Parlament
arbeiten
kann,
das
sind
die,
die
wollen,
dass
eine
starke
Institution
Kommission,
von
einer
starken
Institution
Parlament
getragen,
die
wirklichen
Herausforderungen
der
nächsten
Jahre
lösen
kann.
So,
welcome
to
the
club,
Mr
Poettering.
Those
who
want
a
strong
Commission,
enabled
to
work
by
the
broad
support
for
it
in
the
European
Parliament,
are
those
who
want
one
strong
institution
–
the
Commission
–
supported
by
another
strong
institution
–
Parliament
–
to
be
capable
of
dealing
with
the
real
challenges
of
the
years
to
come.
Europarl v8