Translation of "Tragen dazu bei" in English
Dadurch
tragen
wir
dazu
bei,
daß
der
europäische
Binnenmarkt
an
Attraktivität
verliert.
In
this
way
we
are
making
the
European
market
less
attractive.
Europarl v8
Diese
Initiativen
tragen
entscheidend
dazu
bei,
die
Haltung
der
Menschen
zu
verändern.
These
initiatives
are
vital
to
changing
people'
s
attitudes.
Europarl v8
Sie
tragen
sicherlich
nicht
dazu
bei,
die
Probleme
zu
lösen.
They
certainly
do
nothing
to
resolve
it.
Europarl v8
Bei
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
tragen
sie
dazu
bei,
die
Rentabilität
rascher
wiederherzustellen.
For
companies
facing
difficulties,
it
aims
precisely
at
helping
them
to
return
to
viability
more
quickly.
DGT v2019
Die
Abänderungsanträge
des
Berichterstatters
tragen
dazu
bei,
uns
diese
Gewißheit
zu
verschaffen.
The
rapporteur's
amendments
help
us
in
seeking
those
reassurances.
Europarl v8
Sie
tragen
dazu
bei,
den
politischen
Willen
der
Menschen
zu
gestalten.
They
contribute
towards
giving
shape
to
the
political
will
of
the
people.
Europarl v8
Europäische
Konzerninteressen
tragen
dazu
bei,
daß
in
Indonesien
Urwälder
zu
Plantagen
werden.
European
corporate
interests
are
contributing
to
the
formation
of
plantations
out
of
primeval
forests
in
Indonesia.
Europarl v8
Ich
hoffe,
beide
Entschließungen
tragen
ein
wenig
dazu
bei.
I
hope
that
both
resolutions
go
some
way
towards
achieving
this.
Europarl v8
Unsere
Sozialausgaben
und
öffentlichen
Ausgaben
tragen
dazu
bei,
arme
Arbeitnehmer
zu
produzieren.
Our
social
and
public
spending
contributes
to
keeping
workers
poor.
Europarl v8
Eine
Vereinfachung
und
eindeutige
Formulierungen
tragen
auch
dazu
bei,
Verzögerungen
zu
vermeiden.
Simplification
and
clarification
will
also
help
to
avoid
delays.
Europarl v8
Damit
tragen
sie
dazu
bei,
die
Freizügigkeit
im
Binnenmarkt
einzuschränken.
They
therefore
play
a
part
in
restricting
freedom
of
movement
in
the
internal
market.
Europarl v8
Systeme
wie
SOLVIT
tragen
dazu
bei.
Systems
such
as
SOLVIT
contribute
to
that.
Europarl v8
Sie
tragen
dazu
bei,
die
zwischenmenschlichen
Beziehungen
ehrlicher
und
authentischer
zu
machen.
They
help
to
make
human
relations
between
people
more
honest
and
authentic.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
tragen
dazu
bei,
die
Umwelt
zu
schützen.
These
measures
should
help
to
protect
the
environment.
ELRC_2682 v1
Die
Bandlastverbraucher
tragen
dazu
bei,
dass
Erzeugungskapazitäten
in
diesem
Umfang
erforderlich
sind.
Second,
the
law
does
not
contain
any
parameters
on
the
basis
of
which
costs
should
be
calculated
to
avoid
overcompensation.
DGT v2019
Andere
Technologien,
etwa
die
Nanotechnologie
tragen
ebenfalls
dazu
bei.
Other
technologies,
such
as
nanotechnology,
for
example,
are
also
making
their
contribution.
TildeMODEL v2018
Diese
Systeme
tragen
bedeutend
dazu
bei,
die
Folgen
der
Krise
abzumildern.
These
schemes
are
powerful
"shock-absorbers"
in
times
of
crisis.
TildeMODEL v2018
Flache
Hierarchien
auf
allen
Gesellschaftsebenen
tragen
dazu
bei,
diese
Konsenskultur
aufrechtzuerhalten.
The
low
power
gaps
that
exist
at
every
level
of
society
help
maintain
this
consensus
culture.
TildeMODEL v2018
Diese
Stützungsmaßnahmen
tragen
dazu
bei,
die
Finanzstabilität
des
Euroraums
zu
erhalten.
These
support
measures
are
helping
to
safeguard
the
financial
stability
of
the
euro
area.
TildeMODEL v2018
Die
Strukturfonds
tragen
vor
Ort
dazu
bei,
diese
Ziele
zu
erreichen.
The
structural
funds
help
to
attain
them
at
grass
roots
level.
TildeMODEL v2018
Die
Projekte
der
territorialen
Zusammenarbeit
tragen
dazu
bei,
Vertrauen
aufzubauen.
Territorial
cooperation
projects
help
build
trust.
TildeMODEL v2018
Sie
tragen
dazu
bei,
klimaschädliche
Emissionen
zu
begrenzen.
They
help
to
curb
climate-harming
emissions.
TildeMODEL v2018
Sie
wirken
abschreckend
und
tragen
dazu
bei,
dass
EU-Rechtsvorschriften
eingehalten
werden.
They
provide
a
deterrent
and
act
as
a
catalyst
to
ensure
that
EU
legislation
is
complied
with.
TildeMODEL v2018
Solche
Statistiken
tragen
auch
dazu
bei,
dass
die
Lissabon-Ziele
erreicht
werden
können.
Such
statistics
will
also
contribute
towards
the
achievement
of
the
Lisbon
goals.
TildeMODEL v2018
Wachstum
und
Beschäftigung
tragen
dazu
bei,
die
Feindseligkeit
gegen
Flüchtlinge
abzubauen.
Growth
and
jobs
help
counter
hostility
against
refugees.
TildeMODEL v2018
Wir
tragen
alle
dazu
bei
und
haben
alle
einen
Nutzen
davon.
We
all
contribute
and
we
all
benefit.
OpenSubtitles v2018