Translation of "Trugen dazu bei" in English
Unsere
Anhörungen
trugen
dazu
bei,
dieses
Thema
weiter
zu
klären.
Our
hearings
helped
to
elicit
further
understanding
of
this
matter.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
trugen
sie
dazu
bei,
dass
Abkommen
ausgehandelt
wurden.
In
some
cases,
they
helped
to
produce
negotiated
agreements.
MultiUN v1
Seine
Aussagen
trugen
maßgeblich
dazu
bei,
dass
Riel
zum
Tode
verurteilt
wurde.
With
his
statements
and
testimonies
during
Riel's
trial,
he
is
said
to
have
contributed
to
Riel's
sentence
of
death.
Wikipedia v1.0
Auch
Gelder
der
Weltbank
und
des
IWF
trugen
dazu
bei
Mobuto
zu
stützen.
World
Bank
and
IMF
money
also
helped
sustain
Mobuto.
News-Commentary v14
Diese
positiven
Ergebnisse
trugen
dazu
bei,
dass
diese
Kurse
weitere
Verbreitung
fanden.
Such
positive
results
helped
to
drive
the
course’s
expansion.
News-Commentary v14
Die
KMU-Beihilfen
trugen
dazu
bei,
schätzungsweise
1
700
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
Aid
to
SMEs
helped
to
create
an
estimated
1700
jobs.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
im
Rahmen
anderer
Gemeinschaftsprogramme
und
-aktionen
trugen
dazu
bei,
Measures
taken
under
other
Community
programmes
and
actions
have
contributed
to:
TildeMODEL v2018
Diese
Erfolge
trugen
dazu
bei,
dass
das
Land
diesen
Wettbewerb
ausrichten
durfte.
These
successes
made
it
safe
to
quarrel
at
home.
WikiMatrix v1
Ihre
Schutzzeichen
trugen
dazu
bei,
dass
wir
den
Reiter
gefangen
halten
konnten.
Her
magical
wards
have
been
instrumental
in
keeping
the
Horseman
captive.
OpenSubtitles v2018
Vor
allem
Ergebnissteigerungen
bei
MaterialScience
und
Lanxess
trugen
dazu
bei.
This
was
achieved
mainly
through
earnings
improvements
in
MaterialScience
and
Lanxess.
ParaCrawl v7.1
Neureuther
und
Mittermaier
trugen
wesentlich
dazu
bei,
dass
diese
Gedenkmünze
geprägt
wird.
Neureuther
and
Mittermaier
made
a
significant
contribution
to
the
initiation
of
the
coin.
ParaCrawl v7.1
Christianisierung
und
Bekämpfung
des
traditionellen
Schamanismus
trugen
ebenfalls
dazu
bei.
Christianization
and
combat
of
traditional
Shamanism
also
helped.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
das
Hybridroggengeschäft
und
der
Winterweizenabsatz
in
Großbritannien
trugen
dazu
bei.
Above
all,
hybrid
rye
business
and
sales
of
winter
wheat
in
the
UK
contributed
to
this
development.
ParaCrawl v7.1
Wir
trugen
dazu
bei,
die
Entwicklung
des
weiblichen
und
menschlichen
Bewusstseins
aufzuzeigen.
With
that,
we
helped
to
demonstrate
the
evolution
in
women
consciousness,
and
in
human
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Hohe
Kapazitätsauslastung
und
verbesserte
Produktivität
trugen
wesentlich
dazu
bei.
High
capacity
utilization
and
improved
productivity
considerably
contributed
to
this.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
16
Jahren
Erfahrung
in
dem
Bereich
Vertrieb
trugen
dazu
bei:
Over
16
years'
work
experience
in
the
field
of
distribution
resulted
in
the
following:
CCAligned v1
Trugen
wir
dazu
bei,
dass
Russland
ein
freieres
Land
würde?
Were
we
helping
Russia
become
a
freer
place?
ParaCrawl v7.1
Zwei
Männer
trugen
dazu
bei,
die
Schwerkraft
des
Fotografierens
zu
überwinden.
Two
men
helped
to
overcome
the
gravity
of
photography.
ParaCrawl v7.1
Weniger
Forderungen
aus
Lieferungen
und
Leistungen
und
höhere
Kundenanzahlungen
trugen
dazu
bei.
A
drop
in
trade
receivables
and
higher
customer
prepayments
contributed
to
this
improvement.
ParaCrawl v7.1
Verschiedenste
Projekte,
vieler
Kunden
trugen
dazu
bei.
Various
projects
and
many
customers
contributed
to
that
result.
ParaCrawl v7.1
In
Afrika
trugen
Algorithmen
dazu
bei,
die
Wilderei
in
Naturreservaten
zu
verringern.
In
Africa,
algorithms
have
helped
reduce
poaching
in
wildlife
parks.
ParaCrawl v7.1
Straßensperren
trugen
dazu
bei,
dass
viele
Aktivisten
den
Versammlungsort
nicht
erreichen
konnten.
Roadblocks
resulted
in
many
activists
not
reaching
the
meeting
place.
ParaCrawl v7.1
Gutes
Essen
und
sehr
freundliches
Personal
trugen
dazu
bei.
Good
food
and
very
friendly
staff
helped.
ParaCrawl v7.1
Nahezu
alle
großen
Volkswirtschaften
trugen
dazu
bei,
mit
Ausnahme
von
Großbritannien.
Virtually
all
the
major
economies
contributed
to
this,
with
the
exception
of
Great
Britain.
ParaCrawl v7.1