Translation of "Trugen dazu bei" in English

Unsere Anhörungen trugen dazu bei, dieses Thema weiter zu klären.
Our hearings helped to elicit further understanding of this matter.
Europarl v8

In manchen Fällen trugen sie dazu bei, dass Abkommen ausgehandelt wurden.
In some cases, they helped to produce negotiated agreements.
MultiUN v1

Seine Aussagen trugen maßgeblich dazu bei, dass Riel zum Tode verurteilt wurde.
With his statements and testimonies during Riel's trial, he is said to have contributed to Riel's sentence of death.
Wikipedia v1.0

Auch Gelder der Weltbank und des IWF trugen dazu bei Mobuto zu stützen.
World Bank and IMF money also helped sustain Mobuto.
News-Commentary v14

Diese positiven Ergebnisse trugen dazu bei, dass diese Kurse weitere Verbreitung fanden.
Such positive results helped to drive the course’s expansion.
News-Commentary v14

Die KMU-Beihilfen trugen dazu bei, schätzungsweise 1 700 Arbeitsplätze zu schaffen.
Aid to SMEs helped to create an estimated 1700 jobs.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen im Rahmen anderer Gemeinschaftsprogramme und -aktionen trugen dazu bei,
Measures taken under other Community programmes and actions have contributed to:
TildeMODEL v2018

Diese Erfolge trugen dazu bei, dass das Land diesen Wettbewerb ausrichten durfte.
These successes made it safe to quarrel at home.
WikiMatrix v1

Ihre Schutzzeichen trugen dazu bei, dass wir den Reiter gefangen halten konnten.
Her magical wards have been instrumental in keeping the Horseman captive.
OpenSubtitles v2018

Vor allem Ergebnissteigerungen bei MaterialScience und Lanxess trugen dazu bei.
This was achieved mainly through earnings improvements in MaterialScience and Lanxess.
ParaCrawl v7.1

Neureuther und Mittermaier trugen wesentlich dazu bei, dass diese Gedenkmünze geprägt wird.
Neureuther and Mittermaier made a significant contribution to the initiation of the coin.
ParaCrawl v7.1

Christianisierung und Bekämpfung des traditionellen Schamanismus trugen ebenfalls dazu bei.
Christianization and combat of traditional Shamanism also helped.
ParaCrawl v7.1

Vor allem das Hybridroggengeschäft und der Winterweizenabsatz in Großbritannien trugen dazu bei.
Above all, hybrid rye business and sales of winter wheat in the UK contributed to this development.
ParaCrawl v7.1

Wir trugen dazu bei, die Entwicklung des weiblichen und menschlichen Bewusstseins aufzuzeigen.
With that, we helped to demonstrate the evolution in women consciousness, and in human consciousness.
ParaCrawl v7.1

Hohe Kapazitätsauslastung und verbesserte Produktivität trugen wesentlich dazu bei.
High capacity utilization and improved productivity considerably contributed to this.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 16 Jahren Erfahrung in dem Bereich Vertrieb trugen dazu bei:
Over 16 years' work experience in the field of distribution resulted in the following:
CCAligned v1

Trugen wir dazu bei, dass Russland ein freieres Land würde?
Were we helping Russia become a freer place?
ParaCrawl v7.1

Zwei Männer trugen dazu bei, die Schwerkraft des Fotografierens zu überwinden.
Two men helped to overcome the gravity of photography.
ParaCrawl v7.1

Weniger Forderungen aus Lieferungen und Leistungen und höhere Kundenanzahlungen trugen dazu bei.
A drop in trade receivables and higher customer prepayments contributed to this improvement.
ParaCrawl v7.1

Verschiedenste Projekte, vieler Kunden trugen dazu bei.
Various projects and many customers contributed to that result.
ParaCrawl v7.1

In Afrika trugen Algorithmen dazu bei, die Wilderei in Naturreservaten zu verringern.
In Africa, algorithms have helped reduce poaching in wildlife parks.
ParaCrawl v7.1

Straßensperren trugen dazu bei, dass viele Aktivisten den Versammlungsort nicht erreichen konnten.
Roadblocks resulted in many activists not reaching the meeting place.
ParaCrawl v7.1

Gutes Essen und sehr freundliches Personal trugen dazu bei.
Good food and very friendly staff helped.
ParaCrawl v7.1

Nahezu alle großen Volkswirtschaften trugen dazu bei, mit Ausnahme von Großbritannien.
Virtually all the major economies contributed to this, with the exception of Great Britain.
ParaCrawl v7.1