Übersetzung für "Tragen dazu bei" in Englisch

Dadurch tragen wir dazu bei, daß der europäische Binnenmarkt an Attraktivität verliert.
In this way we are making the European market less attractive.
Europarl v8

Diese Initiativen tragen entscheidend dazu bei, die Haltung der Menschen zu verändern.
These initiatives are vital to changing people' s attitudes.
Europarl v8

Sie tragen sicherlich nicht dazu bei, die Probleme zu lösen.
They certainly do nothing to resolve it.
Europarl v8

Bei Unternehmen in Schwierigkeiten tragen sie dazu bei, die Rentabilität rascher wiederherzustellen.
For companies facing difficulties, it aims precisely at helping them to return to viability more quickly.
DGT v2019

Die Abänderungsanträge des Berichterstatters tragen dazu bei, uns diese Gewißheit zu verschaffen.
The rapporteur's amendments help us in seeking those reassurances.
Europarl v8

Sie tragen dazu bei, den politischen Willen der Menschen zu gestalten.
They contribute towards giving shape to the political will of the people.
Europarl v8

Europäische Konzerninteressen tragen dazu bei, daß in Indonesien Urwälder zu Plantagen werden.
European corporate interests are contributing to the formation of plantations out of primeval forests in Indonesia.
Europarl v8

Ich hoffe, beide Entschließungen tragen ein wenig dazu bei.
I hope that both resolutions go some way towards achieving this.
Europarl v8

Unsere Sozialausgaben und öffentlichen Ausgaben tragen dazu bei, arme Arbeitnehmer zu produzieren.
Our social and public spending contributes to keeping workers poor.
Europarl v8

Eine Vereinfachung und eindeutige Formulierungen tragen auch dazu bei, Verzögerungen zu vermeiden.
Simplification and clarification will also help to avoid delays.
Europarl v8

Damit tragen sie dazu bei, die Freizügigkeit im Binnenmarkt einzuschränken.
They therefore play a part in restricting freedom of movement in the internal market.
Europarl v8

Systeme wie SOLVIT tragen dazu bei.
Systems such as SOLVIT contribute to that.
Europarl v8

Sie tragen dazu bei, die zwischenmenschlichen Beziehungen ehrlicher und authentischer zu machen.
They help to make human relations between people more honest and authentic.
Europarl v8

Diese Maßnahmen tragen dazu bei, die Umwelt zu schützen.
These measures should help to protect the environment.
ELRC_2682 v1

Die Bandlastverbraucher tragen dazu bei, dass Erzeugungskapazitäten in diesem Umfang erforderlich sind.
Second, the law does not contain any parameters on the basis of which costs should be calculated to avoid overcompensation.
DGT v2019

Andere Technologien, etwa die Nanotechnologie tragen ebenfalls dazu bei.
Other technologies, such as nanotechnology, for example, are also making their contribution.
TildeMODEL v2018

Diese Systeme tragen bedeutend dazu bei, die Folgen der Krise abzumildern.
These schemes are powerful "shock-absorbers" in times of crisis.
TildeMODEL v2018

Flache Hierarchien auf allen Gesellschaftsebenen tragen dazu bei, diese Konsenskultur aufrechtzuerhalten.
The low power gaps that exist at every level of society help maintain this consensus culture.
TildeMODEL v2018

Diese Stützungsmaßnahmen tragen dazu bei, die Finanzstabilität des Euroraums zu erhalten.
These support measures are helping to safeguard the financial stability of the euro area.
TildeMODEL v2018

Die Strukturfonds tragen vor Ort dazu bei, diese Ziele zu erreichen.
The structural funds help to attain them at grass roots level.
TildeMODEL v2018

Die Projekte der territorialen Zusammenarbeit tragen dazu bei, Vertrauen aufzubauen.
Territorial cooperation projects help build trust.
TildeMODEL v2018

Sie tragen dazu bei, klimaschädliche Emissionen zu begrenzen.
They help to curb climate-harming emissions.
TildeMODEL v2018

Sie wirken abschreckend und tragen dazu bei, dass EU-Rechtsvorschriften eingehalten werden.
They provide a deterrent and act as a catalyst to ensure that EU legislation is complied with.
TildeMODEL v2018

Solche Statistiken tragen auch dazu bei, dass die Lissabon-Ziele erreicht werden können.
Such statistics will also contribute towards the achievement of the Lisbon goals.
TildeMODEL v2018

Wachstum und Beschäftigung tragen dazu bei, die Feindseligkeit gegen Flüchtlinge abzubauen.
Growth and jobs help counter hostility against refugees.
TildeMODEL v2018

Wir tragen alle dazu bei und haben alle einen Nutzen davon.
We all contribute and we all benefit.
OpenSubtitles v2018