Translation of "Tragen bei" in English
Darüber
hinaus
ermöglichen
die
Förderungen
Diversität
im
Anbau
und
tragen
zur
Landschaftspflege
bei.
The
subsidies
also
enable
diversity
in
farming
and
contribute
to
landscape
conservation.
Europarl v8
Dadurch
tragen
wir
dazu
bei,
daß
der
europäische
Binnenmarkt
an
Attraktivität
verliert.
In
this
way
we
are
making
the
European
market
less
attractive.
Europarl v8
Hier
erhalten
Millionen
Menschen
Arbeit
und
tragen
zu
Produktivitätsgewinnen
bei.
Millions
of
people
will
obtain
this
type
of
work
and
will
contribute
to
gains
in
productivity.
Europarl v8
Diese
Initiativen
tragen
entscheidend
dazu
bei,
die
Haltung
der
Menschen
zu
verändern.
These
initiatives
are
vital
to
changing
people'
s
attitudes.
Europarl v8
Bei
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
tragen
sie
dazu
bei,
die
Rentabilität
rascher
wiederherzustellen.
For
companies
facing
difficulties,
it
aims
precisely
at
helping
them
to
return
to
viability
more
quickly.
DGT v2019
Die
Abänderungsanträge
des
Berichterstatters
tragen
dazu
bei,
uns
diese
Gewißheit
zu
verschaffen.
The
rapporteur's
amendments
help
us
in
seeking
those
reassurances.
Europarl v8
Sie
tragen
dazu
bei,
den
politischen
Willen
der
Menschen
zu
gestalten.
They
contribute
towards
giving
shape
to
the
political
will
of
the
people.
Europarl v8
Europäische
Konzerninteressen
tragen
dazu
bei,
daß
in
Indonesien
Urwälder
zu
Plantagen
werden.
European
corporate
interests
are
contributing
to
the
formation
of
plantations
out
of
primeval
forests
in
Indonesia.
Europarl v8
Diese
gemeinsamen
Regelungen
tragen
zur
Transparenz
bei
und
vermeiden
Verzerrungen
des
Binnenmarktes.
These
common
rules
will
help
establish
transparency
and
avoid
distortion
of
the
internal
market.
Europarl v8
Unsere
Sozialausgaben
und
öffentlichen
Ausgaben
tragen
dazu
bei,
arme
Arbeitnehmer
zu
produzieren.
Our
social
and
public
spending
contributes
to
keeping
workers
poor.
Europarl v8
Eine
Vereinfachung
und
eindeutige
Formulierungen
tragen
auch
dazu
bei,
Verzögerungen
zu
vermeiden.
Simplification
and
clarification
will
also
help
to
avoid
delays.
Europarl v8
Damit
tragen
sie
dazu
bei,
die
Freizügigkeit
im
Binnenmarkt
einzuschränken.
They
therefore
play
a
part
in
restricting
freedom
of
movement
in
the
internal
market.
Europarl v8
Systeme
wie
SOLVIT
tragen
dazu
bei.
Systems
such
as
SOLVIT
contribute
to
that.
Europarl v8
Sie
tragen
dazu
bei,
die
zwischenmenschlichen
Beziehungen
ehrlicher
und
authentischer
zu
machen.
They
help
to
make
human
relations
between
people
more
honest
and
authentic.
Europarl v8
Hierzu
tragen
verschiedene
Faktoren
bei
,
die
häufig
auch
gemeinsam
auftreten
.
Several
factors
,
in
many
cases
operating
simultaneously
,
contribute
to
this
dispersion
.
ECB v1
Was
tragen
Sie
normalerweise
bei
der
Arbeit?
What
do
you
usually
wear
to
work?
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Maßnahmen
tragen
zum
Umweltschutz
bei.
These
measures
will
help
to
protect
the
environment.
ELRC_2682 v1
Viele
Vereine
und
Organisationen
tragen
zur
Gestaltung
bei.
Many
clubs
take
part
in
the
organisation
of
the
event.
Wikipedia v1.0
Diese
Maßnahmen
tragen
dazu
bei,
die
Umwelt
zu
schützen.
These
measures
should
help
to
protect
the
environment.
ELRC_2682 v1
Tragen
Sie
bei
der
Handhabung
des
Tierarzneimittels
und
der
Applikationsspritze
undurchlässige
Einweghandschuhe.
Wear
impermeable
disposable
gloves
when
handling
the
veterinary
medicinal
product
and
handling
the
oral
syringe.
ELRC_2682 v1
Tragen
Sie
bei
der
Handhabung
des
Tierarzneimittels
undurchlässige
Einweghandschuhe.
Wear
impermeable
disposable
gloves
when
handling
the
veterinary
medicinal
product.
ELRC_2682 v1
Diese
Probleme
tragen
zum
Ungleichgewicht
bei,
und
China
sollte
sie
lösen.
All
those
problems
contribute
to
the
imbalance,
and
China
should
fix
them.
News-Commentary v14