Translation of "Tragen als" in English
Netzbetreiber
sind
Erbringer
technischer
Dienstleistungen
und
tragen
als
solche
keine
redaktionelle
Verantwortung.
The
network
service
providers
are
suppliers
of
technical
services
and
do
not
have
editorial
responsibility.
Europarl v8
Wir
tragen
etwas
mehr
als
1
%
des
BIP
zum
Gemeinschaftshaushalt
bei.
We
contribute
a
little
over
1
%
of
GDP
to
the
Community
budget.
Europarl v8
In
der
Fensterzone
tragen
Löwen
als
Christussymbole
einige
der
Säulen.
Some
of
the
columns
around
the
windows
carry
a
lion
as
a
symbol
of
Christ.
Wikipedia v1.0
Zum
Wachstum
von
PubChem
tragen
mehr
als
50
externe
Datenbanken
bei.
More
than
80
database
vendors
contribute
to
the
growing
PubChem
database.
Wikipedia v1.0
Constables
und
Sergeants
tragen
ihre
Einheitennummer
als
Kragenspiegel.
Sergeants
wore
their
stripes
on
their
upper
sleeve.
Wikipedia v1.0
Flughäfen
tragen
als
Zu-
und
Abgangspunkte
des
Netzes
wesentlich
zu
dessen
Gesamtleistung
bei.
Airports
that
are
entry
and
exit
points
to
the
network
are
key
contributors
to
the
overall
network
performance.
DGT v2019
Seine
Flammen
werden
mich
höher
tragen
als
die
Götter.
Its
flames
shall
carry
me
higher
than
the
gods.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
bessere
Kleider
tragen
als
alle
anderen.
I
want
you
to
be
better
dressed
than
anybody
else.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
nur
ein
Paar
Seidenstrümpfe
tragen
und
gilt
als
Konter-Revolutionär.
All
you
have
to
do
is
wear...
a
pair
of
silk
stockings,
and
they
suspect
you
of
counter-revolution.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
immer
mehr
Verantwortung
zu
tragen
als
Brick.
He's
always
had
to
carry
a
bigger
load
of
the
responsibilities
than
Brick.
OpenSubtitles v2018
Wir
tragen
uns
als
Ehepaar
ein.
We're
going
to
register
as
man
and
wife.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
sie
tragen
sollen,
als
wir
Sex
hatten.
Maybe
I
should
have
wore
it
when
we
were
fuckin'.
OpenSubtitles v2018
Steine
sind
leichter
zu
tragen
als
Erde.
Stones
are
much
easier
to
wear
than
earth.
OpenSubtitles v2018
Sie
tragen
keinen
Mülleimer
als
selbstgemachten
Schutz,
mein
Freund.
You
are
not
the
one
wearing
a
homemade
trash
can
for
protection,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
immer
tragen,
als
wärst
es
du.
I'll
carry
it
always
taking
it
as
you.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
angefangen
sein
Pflaster
zu
tragen,
als
sein
Halbbruder
eingesperrt
wurde.
Started
wearing
his
signature
Band-Aid
when
his
half
brother
City
Spud
got
jailed.
OpenSubtitles v2018
Alle,
die
Edelsteine
tragen
oder
sich
als
"spirituell"
bezeichnen.
Anyone
who
wears
crystals
or
calls
themselves
"spiritual".
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
können
wir
alle
einen
Ring
tragen,
der
uns
als
Mitglieder
ausweist.
Maybe
we
can
wear
some
kind
of
special
ring
that
identifies
us
as
members.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
lassen
sich
leichter
tragen,
als
mein
eigentliches
Geschenk.
But
they're
a
lot
easier
to
carry
than
what
I
really
wanted
to
give
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
es,
der
sie
tragen
muss,
als
tote
Cordelia.
It
is
I
who
have
to
carry
her
on,
dead,
as
Cordelia.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dasselbe
Kleid
wie
damals
tragen,
als
Sie
mein
Verehrer
waren.
I
would
wear
the
same
gown
I
wore
when
you
were
my
favourite
beau.
OpenSubtitles v2018
Wir
tragen
etwas
mehr
als
1%
des
BIP
zum
Gemeinschaftshaushalt
bei.
We
contribute
a
little
.over
1%
of
GDP
to
the
Community
budget.
EUbookshop v2
Da
läßt
sich
vieles
leichter
tragen
als
allein.
People
can
do
more
together
than
they
can
alone.
WikiMatrix v1