Translation of "Trägt dem rechnung" in English

Die Eitikettierungspflicht trägt dem Rechnung und ist damit ein essentieller Bestandteil dieser Richtlinie.
The labelling requirement takes account of this and is therefore an essential component of this directive.
Europarl v8

Der jetzt vorliegende Vorschlag trägt dem festgestellten Reformbedarf Rechnung.
The current proposal reflects and takes into account the reform issues identified.
TildeMODEL v2018

Die GAP trägt bereits dem Gesundheitsschutz Rechnung.
The CAP already takes account of health protection.
TildeMODEL v2018

Die bestehende Verordnung trägt dem jedoch nicht Rechnung.
However, the current Regulation does not take it into account.
TildeMODEL v2018

Dies trägt dem Rechnung, daß das Verrottungsmaterial zum Zu­sammenbacken neigt.
This will then take into account the fact that the material to be composted inclines to form lumps.
EuroPat v2

Der Vorschlag für die Entwicklung von Gemeinschaftsstatistiken trägt dem Subsidiari­täts­grundsatz Rechnung.
The principle of subsidiarity is recognized in the proposal for the development of Community statistics.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag trägt dem Subsidiaritätsprinzip besonders Rechnung.
The proposal pays particular attention to the subsidiarity principle.
TildeMODEL v2018

Eine Zonierung der Landschaft in drei unterschiedliche Nutzungs- bzw. Entwicklungs-Kategorien trägt dem Rechnung.
The landscape is zoned into three different usage or development categories.
ParaCrawl v7.1

Die San Francisco Declaration on Research Assessment von 2012 trägt dem Rechnung.
The San Francisco Declaration on Research Assessment of 2012 takes account of this.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Buch trägt Dietmar Vorderegger dem Rechnung.
This book contributes Dietmar Vorderegger the bill.
ParaCrawl v7.1

Der Beschlussvorschlag unter Tagesordnungspunkt 5 trägt dem ebenfalls Rechnung.
The resolution proposed under Agenda Item 5 takes this factor into consideration as well.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung trägt dem Rechnung, indem die tonale Zusammensetzung detektiert wird.
The invention takes this into account in that the tonal composition is detected.
EuroPat v2

Der easySit Besucherstuhl trägt dem Rechnung und passt perfekt zum Bürodrehstuhl easySit.
The easySit visitor chair recognizes this and matches the easySit office swivel chair perfectly.
ParaCrawl v7.1

Die personalisierte Medizin trägt dem Rechnung.
Personalised medicine takes account of these factors.
ParaCrawl v7.1

Der Automatik-Verbindungssatz 8 N, rostfrei trägt dem Rechnung.
Automatic-Fastening Set 8 N, stainless is the ideal complement.
ParaCrawl v7.1

Der eingesetzte Antrieb des Kleinmotorenspezialisten aus Schönaich trägt dem Rechnung.
The drive used by the small motor specialist from Schönaich makes allowance for this.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vorschlag ist meiner Ansicht nach bereits sehr weitgehend und trägt dem Vorsorgeprinzip Rechnung.
In my opinion, the scope of this proposal is already wide, and it takes account of the precautionary principle.
Europarl v8

Die Richtlinie trägt dem Umstand Rechnung, daß der Bieter häufig nicht allein auftritt.
The threshold of one third is that from which the offeror may exercise a blocking minority.
EUbookshop v2

Dies trägt dem Umstand Rechnung, daß das Gerät an unterschiedliche Fahrzeugcharakteristiken adaptierbar ist.
This takes into account the circumstance that the device can be adapted to varying vehicle characteristics.
EuroPat v2

Der ursprüngliche Wort laut der Kommission trägt dem Rechnung und sollte daher beibehalten werden.
Referral back to committee means reconsidering the matter and studying it in greater detail.
EUbookshop v2

Wie trägt ECTS dem Rechnung?
Mutual trust is essential in ECTS — Why?
EUbookshop v2

Gegenwärtig ist es schick, Betonbrutalismus zu mögen, die Schau trägt dem Rechnung.
Right now it is fashionable to like Concrete Brutalism, and the show takes this into account.
ParaCrawl v7.1

Musik ist der Schlüssel zu außerordentlichem Hirnwachstum – aber die schulische Bildung trägt dem nicht Rechnung.
Music is The Key to extraordinary brain growth – but education in school does not take it into account.
ParaCrawl v7.1

Dies trägt dem Umstand Rechnung, dass einem tatsächlichen Bedienereignis regelmäßig eine Serie von Nullmesswerten vorausgehen.
This takes into account the fact that an actual operator control event is usually preceded by a series of zero measured values.
EuroPat v2

Diese Bemessungsregel trägt dem Umstand Rechnung, dass Schichtsilikate regelmäßig kostengünstiger als Gerüstsilikate sind.
This dimensioning rule accounts for the fact that phyllosilicates are usually less expensive than tectosilicates.
EuroPat v2

Darüber hinaus trägt es dem Vorsorgegrundsatz Rechnung, um bereits dem Entstehen schädlicher Umwelteinwirkungen entgegenzutreten.
Moreover, it considers the precautionary principle by countering the emergence of harmful environmental impacts.
ParaCrawl v7.1

Unserer Zertifizierungsprozess trägt dem Rechnung.
Our certification process takes this into account.
ParaCrawl v7.1