Translation of "Träger des projekts" in English

Träger des Projekts BA609 ist das US-amerikanische Unternehmen Bell.
The BA609 project is led by the US company, Bell.
DGT v2019

Träger des Bujagali-Projekts ist an erster Stelle die Regierung von Uganda.
The Government of Uganda is the primary promoter of the Bujagali project.
ParaCrawl v7.1

Träger des Projekts ist die Chemie Wirtschaftsförderungs-GmbH, Frankfurt am Main.
The promoter of the project is the Chemie Wirtschaftsförderungs-GmbH, Frankfurt am Main.
ParaCrawl v7.1

Dieses Dankeschön befördert dich direkt zum wichtigsten finanziellen Träger des Projekts.
This reward will make you one of the most important financial supporters of our project.
ParaCrawl v7.1

Träger des ganzen Projekts ist die BVV in Zusammenarbeit mit den einzelnen Innenarchitekten.
The whole project will be supported by BVV along with the individual architects.
ParaCrawl v7.1

Träger des Projekts Packaging Live sind die Werbeagentur EQUICom und die Messe Brünn.
The project was carried out by EQUICom advertising agency and BVV Trade Fairs Brno Co.
ParaCrawl v7.1

Träger des Projekts ist die Chemie Wirtschaftsförderungs-GmbH (CWFG), Frankfurt am Main.
The promoter of the project is the Chemie Wirtschaftsförderungs-GmbH (CWFG), Frankfurt am Main.
ParaCrawl v7.1

Für die Lösung dieses Problems werden zwei Vorschläge unterbreitet: erstens eine stärkere Einbeziehung der Kommission in das Verfahren der Umweltverträglichkeitsprüfung und zweitens die Sicherstellung einer vom Träger des geprüften Projekts unabhängigen Finanzierung der Umweltverträglichkeitsprüfung.
Two main solutions to this issue are put forward: first, closer Commission involvement in the environmental assessment procedure or, second, ensuring that the financing of the environmental assessment is independent of the developer of the project being assessed.
Europarl v8

Die Abweichung gegenüber der bei der vorliegenden Transaktion erhobenen Provision sei durch folgende Faktoren bedingt: a) die Bedingungen für die Bereitstellung der Bürgschaft seien viel strenger als bei Bankbürgschaften, da diese auf die erste Aufforderung zu leisten seien, während die Bürgschaft des IGAPE nur hilfsweise geleistet werden müsse (sobald der Empfänger für insolvent erklärt wird), b) das von IGAPE getragene Risiko ist sehr gering, da es nur 30 % des Darlehens abdeckt und nur 40 % der Investition durch das Darlehen finanziert werden, c) die Träger des Projekts sind Unternehmensgruppen, die als solvent gelten.
The difference with the commission applied in the present transaction stemmed from the following factors: (a) the conditions for calling on the guarantee were much stricter than those of the bank guarantees, since these were enforceable at first request and IGAPE’s guarantee was enforceable only in a subsidiary capacity (once the beneficiary was declared insolvent); (b) the risk assumed by IGAPE was very low since it covered only 30 % of the loan and the loan financed only 40 % of the investment; and (c) the project was promoted by groups known for their solvency.
DGT v2019

Ganz zu schweigen von dem Druck gegen die Träger des Nunca-Mas-Projekts, die darum kämpfen, dass diese Grausamkeiten nicht in Vergessenheit geraten.
That is without even mentioning the pressure exerted on the supporters of the 'Nunca Màs' project who are fighting to keep the memory of these atrocities alive.
Europarl v8

Obwohl die beteiligten Körperschaften alle erforderlichen Rechtsverfahren eingehalten haben, setzt der griechische Staat, als einer der für die Umsetzung des Projekts verantwortlichen Träger, die Verwirklichung des Projekts insgesamt aufs Spiel und nimmt somit behinderten Sportlern und den übrigen Bürgern der Stadt die Möglichkeit, Zugang zu der im Bau befindlichen Kultur- und Sporteinrichtung zu erhalten und sich an dem Projekt zu beteiligen und ihrerseits einen Beitrag zu leisten.
Although all the legal procedures provided for were complied with on the part of the agencies involved, the Greek state, as one of the implementing agencies, is jeopardising overall progress in the project and is depriving disabled athletes and the rest of the town from accessing, participating in and contributing to the cultural and sporting product being manufactured.
Europarl v8

Die Träger des Projekts können ihr Projekt dann so anpassen, dass negative Auswirkungen schon im Vorfeld minimiert werden, bevor sie tatsächlich eintreten, oder die zuständigen Behörden können die Genehmigung an Auflagen zur Minderung der Auswirkungen knüpfen.
Developers can then adjust projects to minimise negative impacts before they actually occur, or the competent authorities can incorporate mitigation measures into the project approval.
TildeMODEL v2018

Träger des Projekts ist das Amt für Hochwasserschadensbeseitigung, das die Mittel an die Zentralregierung sowie an regionale Gebietskörperschaften und Kommunen weiterleitet.
Promoter of the project is the Office for Flood Damage Recovery, through Central Government, Regional and Local Authorities.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist insoweit der Auffassung, daß ein internationaler Träger des Projekts die Vorarbeiten zu dem Brenner-Projekt beschleunigen könnte.
In this respect, the Commission believes that an international project authority could accelerate the preparation of the Brenner project.
EUbookshop v2

Trotz des.sehr großen Widerstands gegen dieses Projekt, der vor allem auf den gesundheits- und umweltschädigenden Auswirkungen sowie der Nichteinhaltung des Vorsorgeprinzips beruht, zeigen sich die Träger des Projekts unnachgiebig.
Despite the widespread opposition to the project, above all because of concerns about the dangers it poses to public health and the environment and the failure to respect the precautionary principle, those behind the project are carrying on undeterred.
EUbookshop v2

Da die Gruppen von Betrieben die Träger des Projekts waren und uneingeschränkt in die Entscheidungsndung eingebunden waren, waren sie sehr darauf bedacht, auch nach dem Ende der finanziellen Unterstützung die Nachhaltigkeit des Projekts sicherzustellen.
Finally, as the groups of businesses had ownership of the project and were fully involved in decision-making they were keen to ensure its sustainability after the funding finished.
EUbookshop v2

Die Träger des ausgewählten Projekts wer den von der Kommission aufgefordert, einen Vertrag zu erarbeiten, der in einer der Sprachen der Union abgefaßt sein und den Rechtsvorschriften des Landes des Projektkoordinators entsprechen muß.
The Commission invites promoters of selected projects to negotiate a contract, which is drawn up in one of the Union's official languages and is governed by the legislation of the project coordinator.
EUbookshop v2

Träger des TWENTY-ONE-Projekts ist ein Konsortium von elf Organisationen aus fünf Ländern, dazu gehören die Klima-Allianz (Deutschland), Environ Trust Limited (Vereinigtes Königreich), Friends of the Earth Europe und VODO (Belgien), die MOOI-Stiftung und TNO TPD (Niederlande) gemeinsam mit den Universitäten von Twente und Tübingen, das Rank Xerox-Forschungszentrum (Frankreich), DFKI (Deutschland) und Eolas (VK), koordiniert von Getronics Software (Niederlande).
The TWENTY-ONE project represents a consortium of eleven organizations from five countries, including Climate Alliance (Germany), Environ Trust Limited (UK), Friends of the Earth Europe and VODO (Belgium), the MOOI Foundation and TNO TPD (Netherlands), together with the universities of Twente and Tübingen, the Rank Xerox Research Centre (France), DFKI (Germany) and Eolas (UK), under the co-ordination of Getronics Software (Netherlands).
EUbookshop v2

Der Träger des Projekts bezüglich des metallverarbeitenden Betriebs beispielsweise wusste nichts von einem lokalen Mittelstandsnetzwerk und war sich nicht bewusst, dass mit seinem Projektantrag eine entsprechende Beteiligung verbunden war.
The promoter of the metal workshop project, for example, did not know of the local small enterprises network and was unaware that his project proposal involved participation.
EUbookshop v2

Träger des Projekts waren die Friends of the Earth Malta, die anlässlich des Forums „Europa für Bürgerinnen und Bürger“ im September 2006 mit einem „Goldenen Stern“ ausgezeichnet wurden.
Friends of the Earth Malta coordinated this project, which won an Active European Citizenship gold star award in September 2006.
EUbookshop v2

Nach der Studie und dem Projekt, plant man, das System zu bauen, und Träger des Projekts ist der Sektor für Ausnahmesituationen des Innenministeriums, erklärte der Leiter dieses Sektors Predrag Maric.
After the completion of the study and the project, work on the system will commence. The holder of the project is the Interior Ministry’s Sector for Emergency Situations, said the head of that sector, Predrag Mari?.
ParaCrawl v7.1

Dieses Unternehmen ist der Träger des Projekts und entstand als "Joint Venture" der Aktionäre von Delta Real Estate und der Hypo Alpe Adria Group.
By the way, this company was formed as a "joint venture" by stockholders Delta Real Estate and Hypo Alpe Adria Group, and it is the carrier of the whole project.
ParaCrawl v7.1

Die Sammlung war von 2006 bis 2009 Träger des fünfjährigen Projekts des serbischen Ministeriums für Wissenschaft und technologische Entwicklung „Archäologische Fundstücke – Grundlage für die Untersuchung der kulturellen Kontinuität in der Vorgeschichte und Antike in Serbien“.
From 2006 to 2009, The Collection was the holder of a five-year project of the Ministry of Science and Technological Development of Serbia entitled "Archaeological finds - the basis for the study of cultural continuity in prehistory and antiquity on the territory of Serbia".
ParaCrawl v7.1

Träger des Projekts waren gemeinschaftlich die Stadt Burghausen als Eigentümerin des Bergerhofs und die Wacker Chemie AG.
The project was sponsored by the city of Burghausen, which owns the Bergerhof, and Wacker Chemie AG.
ParaCrawl v7.1

Träger des Projekts sind die Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, das Ecologic Institut, das Öko-Institut und die Professur für Landespflege der Universität Freiburg.
The Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, the Ecologic Institute, the Öko-Institut, and the University of Freiburg Department of Land Management were responsible for this project.
ParaCrawl v7.1