Translation of "Tiefer trauer" in English

Mit tiefer Trauer gedenken wir heute dieses tragischen Tages.
It is with deep sorrow that we remember that tragic day.
TildeMODEL v2018

Die tragische Nachricht überzog die ganze Menschheit mit tiefer Trauer.
This tragic news covered the entire human race with heavy mourning.
OpenSubtitles v2018

Alle Welt ist in tiefer Trauer.
They're absolutely in mourning.
OpenSubtitles v2018

Ist meine Trauer tiefer als die einer anderen Frau?
Is my sadness worse than any other woman's?
OpenSubtitles v2018

Voll tiefer Trauer muss ich Ihnen mitteilen, dass mein Vatergestern gestorben ist.
It is with deep sorrow that, on behalf of my family... - have to tell you that my father died yesterday.
OpenSubtitles v2018

Erfüllt von tiefer Trauer... beklagen wir den unerwarteten Tod unseres geliebten Prinzen.
And so, it is with great sadness that we mourn the sudden departure of our beloved prince...
OpenSubtitles v2018

Die ganze Stadt war in tiefer Trauer.
The entire city is in mourning.
WikiMatrix v1

Die Leute waren wegen seines plötzlichen Todes in tiefer Trauer.
People regretted his sudden death deeply.
Tatoeba v2021-03-10

Wir trugen Kopftucher, ein Yeichen tiefer Trauer.
We wore head scarfs, a symbol of great mourning.
OpenSubtitles v2018

Die Brutalität der Anschläge erfüllt uns mit tiefer Trauer und Entsetzen.
The brutality of the killings leaves us shocked and deeply grieved.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Nachricht vom Tod Marcel Reich-Ranickis mit tiefer Trauer aufgenommen.
It was with profound sadness that I learnt of the death of Marcel Reich-Ranicki.
ParaCrawl v7.1

Wir nehmen Abschied von ihm in tiefer Trauer und großer Dankbarkeit.
With deep sadness and thankfulness we are saying farewell.
ParaCrawl v7.1

Sein Tod erfüllt die WHU mit tiefer Trauer und Anteilnahme.
His death fills us with deepest sadness.
ParaCrawl v7.1

Heute sind die Menschen auf Kuba in tiefer Trauer.
Today the people of Cuba are in deep mourning.
ParaCrawl v7.1

In tiefer Trauer entstand die Büste seiner Frau.
In deep mourning he made the bust of his wife.
ParaCrawl v7.1

Klangwirkungen von bestürzender Eindringlichkeit schufen ein Abbild tiefer Trauer und seelischer Verzweiflung.
Musical effects of startling intensity created a canvas of deep sadness and mental despair.
ParaCrawl v7.1

Ich war in tiefer Trauer dass ich zurückkommen musste.
I was in deep grief about coming back.
ParaCrawl v7.1

Mit tiefer Trauer sage ich Lebwohl zu meinem guten Freund Ami.
It is with deep sadness that I say farewell to my old friend Ami.
ParaCrawl v7.1

Ich war immer noch in tiefer Trauer,
I was still in deep grief;
ParaCrawl v7.1

Die naechsten Tage und Wochen verbrachte ich in tiefer Trauer.
The next days and weeks I mourned a lot.
ParaCrawl v7.1

Er ließ seinen Kopf in tiefer Trauer sinken, bevor er fort fuhr.
He dropped his head with a deep sadness, before carrying on.
ParaCrawl v7.1