Translation of "Tief verankerte" in English

Dennoch verweigern sich tief verankerte Interessen nach wie vor dem Fortschritt.
But entrenched interests are still resisting progress.
News-Commentary v14

Nur tief verankerte Wurzeln können eine himmlische Frucht wie den Grappa hervorbringen.
Only deep roots can bear an heterous fruit like Grappa.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch eine klare Position gegen tief verankerte rassistische Haltungen.
This also includes a clear position against deeply entrenched racist attitudes.
ParaCrawl v7.1

Eher früher als später werden tief verankerte Prinzipien mit der Realität der unbeständigen Anleihemärkte zusammenstoßen.
Sooner rather than later, deeply-held principle is about to crash against the reality posed by the volatile bond markets.
GlobalVoices v2018q4

Bin Laden spiegelte nur die in der offiziellen Ideologie des Königreichs tief verankerte Gewalt wider.
Bin Laden merely reflected the entrenched violence of the Kingdom’s official ideology.
News-Commentary v14

Wenn es eine tief verankerte koloniale Dimension der deutschen Kulturgeschichte gibt, dann hier.
If a deeply grounded colonial dimension of the German cultural history could be demonstrated, then here.
ParaCrawl v7.1

Er verwies auch auf die florierende Biotech-Szene und auf die tief verankerte humanistische Tradition.
He also mentioned the thriving biotech scene and the deep humanistic tradition in Basel.
ParaCrawl v7.1

Menschlichkeit und Gerechtigkeit waren ihm in der Familie als tief verankerte Werte vermittelt worden.
In his family, humanity and justice had been conveyed to him as firmly rooted values.
ParaCrawl v7.1

Eine auf allen Ebenen tief verankerte Innovationskultur sichert auch in Zukunft die Wettbewerbsfähigkeit unseres Unternehmens.
A culture of innovation deeply anchored in all levels secures the competitiveness of our company also in future.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend dem von Anfang an von mir hier Aufgeführtem werden wir dem Land keine Ergebnisse diktieren, wohl aber Pluralismus, Verantwortlichkeit, eine tief verankerte Demokratie und Wohlstand für alle unterstützen.
In line with what I have said from the very beginning, we will not be dictating outcomes but supporting pluralism, accountability, deep democracy and shared prosperity.
Europarl v8

Die Techniken des Holzverkaufs richten sich nach bestimmten Regeln, die sich auf tief verankerte lokale oder nationale Gewohnheiten stützen und nicht immer einem guten Forstbetrieb dienlich sind.
Methods of selling wood follow a pattern derived from deeply ingrained local and national custom, and this does not always square with good forestry management.
EUbookshop v2

Der Mord an dem Filmemacher Theo van Gogh vor zweieinhalb Jahren durch einen islamistischen Attentäter hat eine kontroverse Debatte über die im Land tief verankerte Kultur der Toleranz und der offenen Asylpolitik ausgelöst.
The murder of the filmmaker Theo van Gogh two and a half years ago by an Islamist assassin has incited a wrenching debate about the country’s entrenched culture of tolerance and easy access for asylum-seekers.
News-Commentary v14

Was ein gutes Beispiel dafür ist, dass selbst wohlmeinende, in der Szene tief verankerte Betriebe, wenn sie sich nicht täglich mit Im- und Export von Münzen und geldgeschichtlichen Objekten beschäftigen, ratlos sind, wenn es um das neue Gesetz geht.
This is a good example of the fact that even well-meaning companies that are deeply anchored in the scene are at a loss when it comes to the new law, providing they are not dealing with the import and export of coins and objects of monetary history on a daily basis.
ParaCrawl v7.1

Die offizielle Religion des Landes ist römisch-katholisch, im Allgemeinen sind Spiritualismus und die Ehrung der Toten tief verankerte Grundsätze des Landes.
Roman Catholicism is the official religion of the country, where spiritualism and devotion of the dead are also deep-seated as well.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Auseinandersetzung ist auch deshalb unabdingbar, weil die Praxis internationaler Zivilgesellschaftsförderung und damit die politische Debatte über "Closing Space" in grundlegend asymmetrische Machtverhältnisse eingebettet sind und durch tief verankerte post-koloniale Vermächtnisse geprägt werden.
This is all the more crucial because the international practice of civil society support, and with it the political debate about foreign funding and closing space, is embedded in fundamentally asymmetric power relations and shaped by deep-seated post-colonial legacies.
ParaCrawl v7.1

Bedauerlicherweise ist eben diese Bruchstelle blockiert durch tief verankerte Elemente der offiziellen zionistischen Ideologie, der die Führung Israels anhängt.
The pity of it is that precisely this point is blocked up by deep-rooted aspects of the official Zionist ideology which dominates the leaders of Israel.
ParaCrawl v7.1

Hand in Hand mit diesem Glauben geht die nicht minder tief verankerte Überzeugung, dass, was Recht ist, schlussendlich obsiegen wird, dass der Usurpator, dessen Tage ohnedies gezählt sind, entthront wird und die wahren, von der Geschichte ausersehenen Machthaber die ihnen von jeher zustehende Position wieder einnehmen und walten werden.
With this belief goes the no less deeply seated conviction that eventually things will right themselves by uncrowning this usurper, whose time is running out anyway, and by restoring history’s legitimate leaders to their former station and natural function.
ParaCrawl v7.1

Sie wird ersetzt durch eine neue und theologisch tief verankerte Methode: die Inkulturation, die in der Inkarnation gründet und wie die Inkarnation zu erfolgen hat {20}.
It is replaced by a new and theologically deeply embodied method of inculturation. It is founded in Incarnation and has to happen like Incarnation {20}.
ParaCrawl v7.1

Ergebnis: Tief verankerte Gewohnheiten sowie soziale Normen in der Arbeitswelt sind die wichtigsten Gründe dafür, dass die meisten trotzdem während den Stosszeiten reisen.
The result: deeply ingrained habits and social norms in the world of work are the main reasons why most people still travel at peak times.
ParaCrawl v7.1

Die Schönheit, die Qualität und die tief verankerte Tradition machen die österreichische Hauptstadt zu einem unverzichtbaren europäischen Hotspot.
The beauty, quality, and deeply rooted tradition make the Austrian capital an indispensable hotspot within the European landscape.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten stets unsere eigenen Denkweisen auf den Prüfstand stellen, über Jahrzehnte tief verankerte Denkprozesse aus anderen Perspektiven betrachten und bereit sein, visionär die Zukunft zu gestalten.
We should always put our own ways of thinking to the test, to be able to question thought processes that have been deeply rooted for decades and to search for the visionary in ourselves.
CCAligned v1

Eine solche Auseinandersetzung ist auch deshalb unabdingbar, weil die Praxis internationaler Zivilgesellschaftsförderung und damit die politische Debatte über „Closing Space“ in grundlegend asymmetrische Machtverhältnisse eingebettet sind und durch tief verankerte post-koloniale Vermächtnisse geprägt werden.
A promising response to the spread of closing spaces cannot but include a serious engagement with the concerns raised by those many governments that are, in one way or another, pushing it. This is all the more crucial because the international practice of civil society support, and with it the political debate about foreign funding and closing space, is embedded in fundamentally asymmetric power relations and shaped by deep-seated post-colonial legacies.
ParaCrawl v7.1

Immer neue Technologien versprechen die Lösung aller Probleme – bis zur nächsten Ernüchterung und der erneuten Erkenntnis, dass tief verankerte Konflikte nicht durch Technologiemanagement zu lösen sind.
A never ending flood of new technologies promises to solve all our problems – until the next revelation of the impossibility of tackling deep-seated conflicts through technological management.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Aufzählung dürfen schließlich auf keinen Fall die alten Weiler im Hügelland und in den Bergen, die ländlichen Dörfer im Flachland und die historischen Altstädte der großen und kleinen Städte fehlen, die Zeugnis über alte Zivilisationen und eine noch heute in der Kultur und in der Tradition tief verankerte Geschichte ablegen.
And of course there are the ancient hilltop and mountain villages and hamlets, the villages in the plain, the historic hearts of towns and villages that speak to us of bygone civilizations and of a history that continues to be firmly rooted in the region’s culture and traditions.
ParaCrawl v7.1