Translation of "Therapie abbrechen" in English

Patienten mit nachweisbarer Viruslast in Woche 12 sollten die Therapie abbrechen.
Patients who have detectable virus at week 12 should stop therapy.
EMEA v3

Wenn Sie Nebenwirkungen bei sich bemerken, sollten Sie die Therapie sofort abbrechen.
If you notice any side effects in yourself, you should immediately stop the therapy.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Nebenwirkungen bei sich feststellen, sollten Sie die Therapie sofort abbrechen.
If you notice any side effects in yourself, you should immediately stop the therapy.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Körper neutralisierende Antikörper bildet, wird Ihr Arzt die Therapie mit NeoRecormon abbrechen und die für Sie am besten geeignete Maßnahme zur Behandlung Ihrer Anämie festlegen.
If your body produces neutralising antibodies, your doctor will discontinue therapy with NeoRecormon, and determine the best course of action to treat your anaemia.
EMEA v3

Falls Sie unter Erythroblastopenie leiden, wird er Ihre Therapie mit Abseamed abbrechen und festlegen, wie Ihre Anämie am besten behandelt wird.
If you develop PRCA your Abseamed therapy will be discontinued and your doctor will decide how best to treat your anaemia.
EMEA v3

Patienten, die während der Einnahme von Zontivity einen Schlaganfall, eine TIA oder intrakranielle Blutung erleiden, sollten die Therapie dauerhaft abbrechen (siehe Abschnitte 4.8 und 5.1).
Patients who experience a stroke, TIA, or ICH while on Zontivity should have therapy discontinued permanently (see sections 4.8 and 5.1).
ELRC_2682 v1

Falls Sie unter Erythroblastopenie leiden, wird er Ihre Therapie mit Binocrit abbrechen und festlegen, wie Ihre Anämie am besten behandelt wird.
If you develop PRCA your Binocrit therapy will be discontinued and your doctor will decide how best to treat your anaemia.
EMEA v3

Patienten, die trotz der initialen 24-wöchigen Therapie noch nachweisbare HCV-RNA-Spiegel haben, sollen die Therapie abbrechen, da es unwahrscheinlich ist, dass es bei ihnen bei fortgeführter Behandlung zu einem anhaltenden virologischen Ansprechen kommt.
Patients who still have detectable levels of HCV-RNA despite an initial 24 weeks of therapy, should discontinue therapy, as it is unlikely they will be able to achieve a sustained virological response with continued therapy.
ELRC_2682 v1

Wenn sie nicht aus Gründen der Sicherheit die Therapie abbrechen mussten, wurde allen Patienten, die die Phase B durchlaufen oder während dieser einen Schub hatten, oder die in Phase A nicht auf die Behandlung angesprochen hatten, die Aufnahme in Phase C, der open-label Extensionsphase, angeboten, in der die Langzeitsicherheit und -wirksamkeit bewertet wurden.
Unless they had discontinued due to safety reasons, all patients who completed, or had a flare during Period B or were non-responders in Period A were offered entry into Period C, the open- label extension, which assessed long-term safety and efficacy.
TildeMODEL v2018

Gemäß des Standes der Technik versucht man, möglicherweise auftretenden, lebensbedrohenden Blutungen bei antikoagulierender oder in Kombination lysierender Therapie durch Abbrechen der Therapie und durch Applikation von Koagulationsförderern (Antidote) entgegenzuwirken.
In accordance with the state of the art, attempts are made to counteract any life-threatening hemorrhages which may possibly occur in association with anticoagulant therapy, or anticoagulant therapy combined with lytic therapy, by breaking off the therapy and by administering coagulation promoters (antidotes).
EuroPat v2

Auch Patienten, denen es nach der Eingangsphase der Behandlung wieder besser geht, könnten die Therapie abbrechen.
Patients who feel better after the initial treatment may also fail to complete therapy.
News-Commentary v14

Dies führt in der Summe dazu, dass die Patienten trotz der für sie bedrohlichen Erkrankungen diese Art der Therapie vorzeitig abbrechen und andere Therapieformen zur Behandlung ihres pathogenen Zustandes wählen.
As a result of all this, patients—despite the threatening disease they experience—would prematurely break off this type of therapy and select other forms of therapy in order to treat their pathogenic condition.
EuroPat v2

Die verabreichte Medizin würde schon wirken, man sollte daher die Therapie nicht vorzeitig abbrechen, sonst würde die Bevölkerung nur die negativen Seiten der Konsolidierung kennengelernt haben, ohne von den positiven Effekten zukünftig profitieren zu können.
The administered medicine would take effect in the end therefore the therapy should not be interrupted prematurely, otherwise the public will only get to know the negative sides of the consolidation without benefiting from the positive effects in the future.
ParaCrawl v7.1

Die von uns entwickelten Bewegungsformen auf dem bellicon® Trampolin sind effektiv, ungefährlich und bewirken bei gut vorbereiteten Patienten, dass diese die Therapie nicht abbrechen – zumal der hohe Spaßfaktor hier auch eine große Rolle spielt.
The exercises we have developed on the bellicon® trampoline are effective, safe and for patients who are well prepared, they ensure that the therapy is not discontinued.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Angst, dass sie die Therapie abbrechen oder früh schwanger werden könnte, wenn sie keine Beschäftigung hat.“ Frühe Schwangerschaften sind recht häufig: Viele junge Menschen haben keine intakte Familie erlebt und wünschen sich nichts sehnlicher als das.
I’m afraid that she discontinues the therapy and gets pregnant if she has no occupation.” Teenage pregnancies are very common: Many young people never experience an intact family and wish nothing else then having a happy family.
ParaCrawl v7.1